Ecuador Bilingual News Brief – Tuesday, February 24, 2026

0
(0)

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection covers a wide range of trade shifts, security measures, and regional updates across the country.

Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy abarca una amplia gama de cambios comerciales, medidas de seguridad y actualizaciones regionales en todo el país.


Table of Contents


📉 Economía

EN: New Trump tariffs take effect: Ecuador’s exports face 15% surcharge.
Starting today, February 24, 2025, a global 15% tariff on US imports begins to impact major Ecuadorian sectors. While key products like bananas and cacao remain exempt due to previous trade negotiations, other significant exports such as shrimp and flowers now face this surcharge. Industry leaders from Fedexpor are analyzing the long-term impact on competitiveness in the United States market. The government is seeking further dialogue to mitigate the blow to the non-oil export sector.

ES: Nuevos aranceles de Trump entran en vigor: exportaciones de Ecuador enfrentan recargo del 15%.
A partir de hoy, 24 de febrero de 2025, un arancel global del 15% a las importaciones de EE. UU. empieza a afectar a importantes sectores ecuatorianos. Mientras que productos clave como el banano y el cacao permanecen exentos debido a negociaciones comerciales previas, otras exportaciones significativas como el camarón y las flores enfrentan ahora este recargo. Líderes de Fedexpor analizan el impacto a largo plazo en la competitividad dentro del mercado estadounidense. El gobierno busca un mayor diálogo para mitigar el golpe al sector exportador no petrolero.
Source: Primicias, Fedexpor

[return to top]

EN: Security tax on Colombian goods: 30% surcharge now in force.
Ecuador has officially implemented a 30% “security tax” on a specific list of products arriving from Colombia. This measure is framed as a reciprocal response to trade barriers previously established by Bogota. Authorities from SENAE confirmed the tax applies to various consumer goods, raising concerns among importers about potential inflation for cross-border trade items. Small businesses in border provinces like Carchi are expected to feel the most immediate impact.

ES: Tasa de seguridad a bienes colombianos: recargo del 30% ya está vigente.
Ecuador ha implementado oficialmente una “tasa de seguridad” del 30% sobre una lista específica de productos provenientes de Colombia. Esta medida se presenta como una respuesta recíproca a las barreras comerciales establecidas previamente por Bogotá. Autoridades del SENAE confirmaron que la tasa aplica a varios bienes de consumo, lo que genera preocupación entre los importadores por una posible inflación en los artículos de comercio transfronterizo. Se espera que los pequeños negocios en provincias fronterizas como Carchi sientan el impacto más inmediato.
Source: El Universo, SENAE

[return to top]

EN: Petroecuador writes off $853 million in state debt for 2025 fiscal year.
In a significant accounting move, Petroecuador has forgiven a debt of $853 million owed by the central government. This decision aims to balance the public treasury books for the 2025 fiscal year, easing the immediate pressure on the Ministry of Economy. However, analysts warn that this write-off could limit the state oil company’s future ability to fund infrastructure and reinvestment projects. The move comes amid ongoing discussions regarding the efficiency of state-owned enterprises.

ES: Petroecuador condona $853 millones de deuda estatal para el año fiscal 2025.
En un movimiento contable significativo, Petroecuador ha condonado una deuda de $853 millones que mantenía el gobierno central. Esta decisión busca equilibrar los libros del Tesoro Público para el ejercicio fiscal 2025, aliviando la presión inmediata sobre el Ministerio de Economía. Sin embargo, analistas advierten que esta condonación podría limitar la capacidad futura de la petrolera estatal para financiar proyectos de infraestructura y reinversión. La medida se produce en medio de debates continuos sobre la eficiencia de las empresas públicas.
Source: Diario Expreso, Petroecuador

[return to top]

EN: Central Bank reports International Reserves exceeded $11.8 billion.
Ecuador’s International Reserves reached a milestone of $11.8 billion at the start of 2025, according to the Central Bank (BCE). This record high provides a necessary liquidity cushion for the dollarized economy, especially during periods of volatile oil prices. The BCE noted that these funds are crucial for meeting international obligations and ensuring domestic financial stability. Economists suggest this strength reflects improved fiscal discipline over the last quarter.

ES: Banco Central informa que Reservas Internacionales superaron los $11.800 millones.
Las Reservas Internacionales de Ecuador alcanzaron un hito de $11.800 millones al inicio de 2025, según el Banco Central (BCE). Este máximo histórico proporciona un colchón de liquidez necesario para la economía dolarizada, especialmente durante periodos de precios del petróleo volátiles. El BCE señaló que estos fondos son cruciales para cumplir con obligaciones internacionales y asegurar la estabilidad financiera interna. Economistas sugieren que esta fortaleza refleja una mejor disciplina fiscal durante el último trimestre.
Source: Teleamazonas, BCE

[return to top]

EN: Labor Ministry clarifies overtime payment rules for flexible shifts.
The Ministry of Labor issued a new clarifying agreement regarding overtime for workers on flexible schedules. Employers now have the option to compensate extra hours with either monetary payment or additional time off, provided there is a written agreement with the employee. While the government argues this promotes labor flexibility, major unions have expressed concern that it may undermine workers’ income. The regulation applies to both the private and public sectors under specific conditions.

ES: Ministerio de Trabajo aclara reglas de pago de horas extras para turnos flexibles.
El Ministerio de Trabajo emitió un nuevo acuerdo aclaratorio sobre las horas extras para trabajadores con horarios flexibles. Los empleadores ahora tienen la opción de compensar las horas adicionales con pago monetario o tiempo libre adicional, siempre que exista un acuerdo por escrito con el empleado. Mientras el gobierno argumenta que esto promueve la flexibilidad laboral, los principales sindicatos han expresado su preocupación de que pueda mermar los ingresos de los trabajadores. La regulación aplica tanto al sector privado como al público bajo condiciones específicas.
Source: Diario Expreso, Ministerio de Trabajo

[return to top]

EN: Ecuador aims to increase oil production by 2,411 barrels per day.
The Ministry of Environment has cleared the way for Petroecuador to implement technical improvements aimed at boosting crude output. The goal is to add 2,411 barrels per day (bpd) through the optimization of existing wells in the Amazon region. This incremental increase is part of a broader strategy to stabilize state revenue as international prices fluctuate. Environmental monitors will oversee the process to ensure compliance with sustainability regulations in sensitive areas.

ES: Ecuador busca incrementar la producción petrolera en 2.411 barriles por día.
El Ministerio del Ambiente ha despejado el camino para que Petroecuador implemente mejoras técnicas destinadas a aumentar la producción de crudo. El objetivo es sumar 2.411 barriles por día (bpd) mediante la optimización de pozos existentes en la región amazónica. Este incremento gradual es parte de una estrategia más amplia para estabilizar los ingresos estatales mientras fluctúan los precios internacionales. Veedores ambientales supervisarán el proceso para asegurar el cumplimiento de las normas de sostenibilidad en áreas sensibles.
Source: Teleamazonas, Ministerio del Ambiente

[return to top]


⚖️ Gobernanza

EN: GAD Reform Law published: New spending limits for local governments.
The law regulating Decentralized Autonomous Governments (GADs) has been published in the Official Registry. The reform mandates a strict 70/30 split, requiring that 70% of budgets go toward investment while only 30% covers administrative costs. While the law is now in effect, a transition period has been granted, with full compliance required by 2028. The National Assembly designed this change to curb excessive public spending at the municipal and provincial levels.

ES: Publicada Ley de Reforma a los GAD: nuevos límites de gasto para gobiernos locales.
La ley que regula a los Gobiernos Autónomos Descentralizados (GAD) ha sido publicada en el Registro Oficial. La reforma ordena una división estricta de 70/30, exigiendo que el 70% de los presupuestos se destine a inversión, mientras que solo el 30% cubra gastos administrativos. Aunque la ley ya rige, se ha otorgado un periodo de transición, con cumplimiento total requerido para 2028. La Asamblea Nacional diseñó este cambio para frenar el gasto público excesivo a nivel municipal y provincial.
Source: Diario Expreso, National Assembly

[return to top]

EN: Fiscalia calls Judge Nubia Vera to trial in bribery case.
The Attorney General’s Office has formally requested a trial for Judge Nubia Vera, who is accused of concusión (bribery). The case alleges that the judge solicited illegal payments in exchange for favorable rulings. As part of the legal proceedings, the Fiscalía has requested that she be prohibited from leaving the country and that her assets be frozen. This case is viewed as a key test for the integrity of the Judicial Function in its fight against internal corruption.

ES: Fiscalía llama a juicio a la jueza Nubia Vera por caso de concusión.
La Fiscalía General del Estado ha solicitado formalmente el juicio para la jueza Nubia Vera, acusada de concusión (soborno). El caso alega que la jueza solicitó pagos ilegales a cambio de fallos favorables. Como parte del proceso legal, la Fiscalía ha solicitado que se le prohíba la salida del país y que se congelen sus bienes. Este caso se considera una prueba clave para la integridad de la Función Judicial en su lucha contra la corrupción interna.
Source: Teleamazonas, Fiscalía General

[return to top]

EN: Aquiles Alvarez social media reactivated amid detention in Latacunga.
The Mayor of Guayaquil, Aquiles Alvarez, has resumed activity on his social media accounts despite being held in the Latacunga prison. His posts focus on defending his administration and dismissing the investigations against him as politically motivated. The legal situation of the mayor has created a complex political atmosphere in Guayaquil, with the City Council monitoring the situation closely. Supporters and critics remain divided over his continued ability to influence local governance from detention.

ES: Redes sociales de Aquiles Álvarez se reactivan en medio de su detención en Latacunga.
El alcalde de Guayaquil, Aquiles Álvarez, ha retomado la actividad en sus cuentas de redes sociales a pesar de estar recluido en la cárcel de Latacunga. Sus publicaciones se centran en defender su gestión y desestimar las investigaciones en su contra como motivadas políticamente. La situación legal del alcalde ha generado un ambiente político complejo en Guayaquil, con el Concejo Municipal siguiendo de cerca la situación. Seguidores y críticos permanecen divididos sobre su capacidad continua para influir en la gobernanza local desde la detención.
Source: Teleamazonas, Diario Expreso

[return to top]

EN: Quito waste collection tax faces third unconstitutionality lawsuit.
A group of citizens in Quito has filed a third lawsuit against the Emaseo trash collection tax. The plaintiffs argue that the current calculation method—linked to electricity bills—is unfair and lacks a clear technical basis. This legal challenge puts the Municipality of Quito’s revenue stream for sanitation at risk. The Constitutional Court will now decide whether the tax structure violates the principles of tax equity and proportionality.

ES: Tasa de recolección de basura en Quito enfrenta tercera demanda de inconstitucionalidad.
Un grupo de ciudadanos en Quito ha presentado una tercera demanda contra la tasa de recolección de basura de Emaseo. Los demandantes argumentan que el método de cálculo actual —vinculado a las planillas de luz— es injusto y carece de una base técnica clara. Este desafío legal pone en riesgo el flujo de ingresos del Municipio de Quito para el saneamiento. La Corte Constitucional decidirá ahora si la estructura de la tasa vulnera los principios de equidad tributaria y proporcionalidad.
Source: Diario Expreso, Municipio de Quito

[return to top]

EN: Alexandra Villacís continues legal battle for Council of the Judiciary presidency.
Alexandra Villacís has announced she will persist in her legal efforts to be recognized as the head of the Council of the Judiciary. This follows a recent judicial ruling that denied her initial protection action. Villacís claims her appointment follows the correct constitutional hierarchy for the Judicial Branch. The ongoing dispute has caused institutional uncertainty at the highest level of judicial administration and oversight in Ecuador.

ES: Alexandra Villacís continúa batalla legal por la presidencia del Consejo de la Judicatura.
Alexandra Villacís ha anunciado que persistirá en sus esfuerzos legales para ser reconocida como la titular del Consejo de la Judicatura. Esto ocurre tras un reciente fallo judicial que negó su acción de protección inicial. Villacís afirma que su designación sigue la jerarquía constitucional correcta para la Función Judicial. La disputa en curso ha causado incertidumbre institucional al más alto nivel de la administración y supervisión judicial en Ecuador.
Source: Ecuavisa

[return to top]


🛡️ Seguridad

EN: Militarization in Manabí following multiple homicides in Jama and Canoa.
A massive security operation involving 10,000 soldiers and police has been launched in Manabí. This response follows two brutal attacks in Jama and Canoa that resulted in ten deaths over the weekend. The government has identified these areas as critical conflict zones for organized crime and drug trafficking. Residents have reported a high state of tension, while local businesses in Manta and Portoviejo hope the increased presence restores safety for tourism.

ES: Militarización en Manabí tras múltiples homicidios en Jama y Canoa.
Se ha lanzado una masiva operación de seguridad que involucra a 10.000 soldados y policías en Manabí. Esta respuesta sigue a dos brutales ataques en Jama y Canoa que resultaron en diez muertes durante el fin de semana. El gobierno ha identificado estas áreas como zonas de conflicto críticas para el crimen organizado y el narcotráfico. Los residentes reportan un estado de alta tensión, mientras los negocios locales en Manta y Portoviejo esperan que la mayor presencia restaura la seguridad para el turismo.
Source: Notimérica, El Comercio

[return to top]


⛈️ Alertas

EN: Intense rains cause landslides and road closures in Loja province.
The province of Loja is facing severe logistical challenges due to heavy winter rains. Landslides have completely blocked the Celica–Alamor highway, cutting off vital supply routes for local agriculture. Several rural parishes in the Zapotillo area remain isolated, and local emergency services are working to clear debris. The Prefecture of Loja has declared a state of emergency for the provincial road network to expedite the deployment of heavy machinery.

ES: Intensas lluvias provocan deslaves y cierres de vías en la provincia de Loja.
La provincia de Loja enfrenta graves desafíos logísticos debido a las fuertes lluvias de invierno. Los deslizamientos de tierra han bloqueado completamente la carretera Celica–Alamor, cortando rutas vitales de suministro para la agricultura local. Varias parroquias rurales en la zona de Zapotillo permanecen aisladas, y los servicios de emergencia locales trabajan para limpiar los escombros. La Prefectura de Loja ha declarado el estado de emergencia para la red vial provincial con el fin de agilizar el despliegue de maquinaria pesada.
Source: Diario Crónica, La Prensa

[return to top]

EN: Durán and parts of coastal Manabí remain underwater after four days of rain.
Flood conditions persist in the city of Durán and several coastal towns in Manabí following 96 hours of continuous rainfall. The emergency services (ECU-911) have coordinated boat rescues for families trapped in low-lying sectors. Local mayors have highlighted the failure of aging drainage systems and are requesting urgent funding from the central government. Business activity in these flooded districts has come to a near total standstill, impacting the local economy.

ES: Durán y partes de la costa de Manabí siguen bajo el agua tras cuatro días de lluvia.
Las condiciones de inundación persisten en la ciudad de Durán y varios pueblos costeros de Manabí tras 96 horas de lluvia continua. Los servicios de emergencia (ECU-911) han coordinado rescates en bote para familias atrapadas en sectores bajos. Alcaldes locales han destacado el fallo de los antiguos sistemas de drenaje y solicitan fondos urgentes al gobierno central. La actividad comercial en estos distritos inundados se ha paralizado casi por completo, afectando la economía local.
Source: Diario Expreso

[return to top]

EN: INAMHI maintains storm alert until February 25.
The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has extended its “high level” warning for severe thunderstorms. The alert covers the entire Litoral region and the inter-Andean valleys, where soil saturation has reached critical levels. Residents are warned of potential flash floods and urban flooding. The Integrated Security Service recommends avoiding travel on secondary roads in mountainous areas during the night hours.

ES: INAMHI mantiene alerta por tormentas hasta el 25 de febrero.
El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) ha extendido su advertencia de “nivel alto” por tormentas eléctricas severas. La alerta cubre toda la región del Litoral y los valles interandinos, donde la saturación del suelo ha alcanzado niveles críticos. Se advierte a los residentes sobre posibles crecidas repentinas e inundaciones urbanas. El Servicio Integrado de Seguridad recomienda evitar viajar por carreteras secundarias en zonas montañosas durante las horas de la noche.
Source: INAMHI, Primicias

[return to top]

EN: INOCAR confirms 80% probability of continued “Niño Costero” warming.
The Oceanographic and Antarctic Institute of the Navy (INOCAR) reported that sea temperatures remain 2°C above average. There is an 80% probability that the “Niño Costero” phenomenon will persist through May, contributing to more intense rain cycles. Fisheries and coastal agriculture are advised to prepare for continued thermal stress. Coastal cities like Esmeraldas and Salinas are on high alert for storm surges during high tides.

ES: INOCAR confirma un 80% de probabilidad de que continúe el calentamiento del “Niño Costero”.
El Instituto Oceanográfico y Antártico de la Armada (INOCAR) informó que las temperaturas del mar permanecen 2°C por encima del promedio. Existe un 80% de probabilidad de que el fenómeno del “Niño Costero” persista hasta mayo, contribuyendo a ciclos de lluvia más intensos. Se aconseja al sector de la pesca y la agricultura costera prepararse para un estrés térmico continuo. Ciudades costeras como Esmeraldas y Salinas están en alerta por marejadas durante las mareas altas.
Source: INOCAR, Primicias

[return to top]

EN: IG-EPN monitors new cracks and gas emissions at Chiles-Cerro Negro.
The Geophysical Institute (IG-EPN) has deployed technical teams to the border between Ecuador and Colombia to investigate new surface deformations. Recent activity at the Chiles-Cerro Negro volcanic complex includes a slight increase in CO2 emissions and localized seismic swarms. While there is no immediate threat of eruption, authorities maintain a Yellow Alert for the surrounding communities. Permanent monitoring stations are transmitting real-time data to help regional emergency management.

ES: IG-EPN monitorea nuevas grietas y emisiones de gas en el Chiles-Cerro Negro.
El Instituto Geofísico (IG-EPN) ha desplegado equipos técnicos a la frontera entre Ecuador y Colombia para investigar nuevas deformaciones superficiales. La actividad reciente en el complejo volcánico Chiles-Cerro Negro incluye un ligero aumento en las emisiones de CO2 y enjambres sísmicos localizados. Aunque no hay una amenaza inmediata de erupción, las autoridades mantienen la Alerta Amarilla para las comunidades circundantes. Estaciones de monitoreo permanente transmiten datos en tiempo real para ayudar a la gestión de emergencias regional.
Source: IG-EPN

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights