This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection highlights significant legislative reforms, new international trade milestones, and critical infrastructure challenges in the southern and coastal provinces.
Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy destaca noticias nuevas y algunos temas en curso donde se han registrado actualizaciones relevantes.
⚖️ Gobernanza
EN: Penitentiary System Law: Assembly approves reforms with 84 votes [Update]
The National Assembly officially passed the bill to strengthen the Penitentiary System on March 17, 2026, receiving 84 votes in favor. This legislation modifies the Organic Code of Citizen Security Entities to improve the training and professionalization of prison guards. The Government bench and its allies supported the motion, while the Revolución Ciudadana (RC) bloc voted against it. Proponents argue the law is essential for regaining state control over correctional facilities amid the ongoing security crisis. The reform also includes new protocols for inmate rehabilitation and institutional transparency within the SNAI.
ES: Ley del Sistema Penitenciario: Asamblea aprueba reformas con 84 votos [Actualización]
La Asamblea Nacional aprobó oficialmente el proyecto de ley para fortalecer el Sistema Penitenciario el 17 de marzo de 2026, recibiendo 84 votos a favor. Esta normativa modifica el Código Orgánico de Entidades de Seguridad Ciudadana para mejorar la capacitación y profesionalización de los guías penitenciarios. La bancada de Gobierno y sus aliados apoyaron la moción, mientras que el bloque de la Revolución Ciudadana (RC) votó en contra. Los defensores sostienen que la ley es esencial para recuperar el control estatal de las cárceles en medio de la crisis de seguridad. La reforma también incluye nuevos protocolos para la rehabilitación de los internos y transparencia institucional dentro del SNAI.
Source: Diario Correo
EN: Political Friction: Noboa and Correa clash over U.S. trade deal impact
A sharp exchange on social media between President Daniel Noboa and former President Rafael Correa has dominated the political narrative this week. The confrontation began after Noboa signed the Reciprocal Trade Agreement with the USA, which Correa criticized as a “betrayal” of national sovereignty. Correa argued that the deal ignores the impact of U.S. agricultural subsidies on local producers. In response, Noboa accused the former leader of having “given away” the country to narcotraffickers during his tenure. The debate has polarized public opinion on whether the trade deal is a step toward modernization or a loss of autonomy. Meanwhile, business chambers have largely supported the President’s move as a necessary economic boost.
ES: Fricción Política: Noboa y Correa chocan por impacto de acuerdo comercial con EE.UU.
Un agudo intercambio en redes sociales entre el presidente Daniel Noboa y el expresidente Rafael Correa ha dominado la narrativa política esta semana. La confrontación comenzó después de que Noboa firmara el Acuerdo Comercial Recíproco con EE.UU., que Correa criticó como una “traición” a la soberanía nacional. Correa sostuvo que el pacto ignora el impacto de los subsidios agrícolas estadounidenses en los productores locales. En respuesta, Noboa acusó al exmandatario de haber “regalado” el país a los narcotraficantes durante su mandato. El debate ha polarizado la opinión pública sobre si el acuerdo comercial es un paso hacia la modernización o una pérdida de autonomía. Mientras tanto, las cámaras empresariales han apoyado mayoritariamente la medida del Presidente como un impulso económico necesario.
Source: Swissinfo
EN: Labor Reforms: Ministerial agreement on flexible working hours enters effect
On March 10, 2026, the Ministry of Labor put into effect a new ministerial agreement that allows for more flexible work schedules. This policy enables employers and workers to redistribute the 40-hour work week more dynamically, which the government argues will boost employment opportunities and productivity. However, the move has faced strong opposition from labor unions and social organizations, who fear it could lead to the precarity of labor rights. A national mobilization has been called for this Friday to protest the measure and other executive decisions. Business associations, conversely, have welcomed the flexibility as a way to adapt to changing market demands. The government insists that the reforms respect the total hours worked and overtime pay where applicable.
ES: Reformas Laborales: Entra en vigor acuerdo ministerial sobre jornada laboral flexible
El 10 de marzo de 2026, el Ministerio de Trabajo puso en vigor un nuevo acuerdo ministerial que permite horarios de trabajo más flexibles. Esta política permite a empleadores y trabajadores redistribuir la semana laboral de 40 horas de forma más dinámica, lo que según el gobierno impulsará las oportunidades de empleo y la productividad. Sin embargo, la medida ha enfrentado una fuerte oposición de los sindicatos y organizaciones sociales, quienes temen que pueda conducir a la precariedad de los derechos laborales. Se ha convocado a una movilización nacional para este viernes en protesta por la medida y otras decisiones ejecutivas. Las asociaciones empresariales, por el contrario, han acogido la flexibilidad como una forma de adaptarse a las cambiantes demandas del mercado. El gobierno insiste en que las reformas respetan el total de horas trabajadas y el pago de horas extras cuando corresponda.
Source: Prensa Latina
📉 Economía
EN: Tariff Elimination: Noboa celebrates Reciprocal Trade Agreement with the USA
President Daniel Noboa announced a major breakthrough in trade relations with the United States through a new Reciprocal Trade Agreement. The deal eliminates a 10% tariff surcharge that had been weighing on 53% of Ecuador’s non-oil exports. This agreement is expected to stabilize key sectors like agriculture and manufacturing, which support thousands of jobs. The President emphasized that the move opens doors for new products to reach the American market, Ecuador’s largest commercial partner. Technical teams spent months negotiating the terms to ensure mutual benefits and long-term economic growth. This replaces previous temporary trade preferences with a more permanent and predictable legal framework.
ES: Eliminación de Aranceles: Noboa celebra Acuerdo Comercial Recíproco con EE.UU.
El presidente Daniel Noboa anunció un avance importante en las relaciones comerciales con Estados Unidos a través de un nuevo Acuerdo Comercial Recíproco. El pacto elimina un recargo arancelario del 10% que pesaba sobre el 53% de las exportaciones no petroleras de Ecuador. Se espera que este acuerdo estabilice sectores clave como la agricultura y la manufactura, que sostienen miles de empleos. El Presidente enfatizó que la medida abre puertas para que nuevos productos lleguen al mercado estadounidense, el mayor socio comercial de Ecuador. Los equipos técnicos pasaron meses negociando los términos para asegurar beneficios mutuos y crecimiento económico a largo plazo. Esto reemplaza las preferencias comerciales temporales anteriores con un marco legal más permanente y previsible.
Source: Independent Español
EN: Oil Revenue Protection: BCE authorized to use price hedging instruments
The Central Bank of Ecuador (BCE) has been granted authorization by the Monetary and Financial Regulation Board to employ financial hedging instruments. This strategy aims to protect the National Budget from the extreme volatility of international oil prices, specifically the WTI benchmark. By locking in prices, the government hopes to ensure a stable flow of revenue for public investment regardless of geopolitical shifts. This move comes as global tensions have caused oil prices to fluctuate by more than 50% recently. Analysts suggest this is a prudent step for a dollarized economy that relies heavily on commodity exports. It provides a more predictable fiscal environment for the Ministry of Economy and Finance to manage debt and social spending.
ES: Protección de Ingresos Petroleros: BCE autorizado a usar instrumentos de cobertura
El Banco Central del Ecuador (BCE) ha recibido la autorización de la Junta de Regulación Monetaria y Financiera para emplear instrumentos de cobertura financiera. Esta estrategia busca proteger el Presupuesto General del Estado de la extrema volatilidad de los precios internacionales del petróleo, específicamente el crudo WTI. Al asegurar los precios, el gobierno espera garantizar un flujo estable de ingresos para la inversión pública, independientemente de los cambios geopolíticos. Esta medida surge cuando las tensiones globales han causado que los precios del petróleo fluctúen más del 50% recientemente. Los analistas sugieren que es un paso prudente para una economía dolarizada que depende fuertemente de las exportaciones de materias primas. Proporciona un entorno fiscal más previsible para que el Ministerio de Economía y Finanzas gestione la deuda y el gasto social.
Source: XTB
EN: Female Empowerment: Government delivers $6,500 million in credits for women
Under the administration of President Daniel Noboa, public banks have disbursed nearly $6,500 million in financing specifically for women since November 2023. This initiative, reported by the Ministry of Economy and Finance, encompasses over 3.12 million credit operations designed to boost female-led entrepreneurship. Significant growth was noted in the participation of women in agricultural credit, reaching 47.4% of the total amount awarded in 2025. Public institutions like BanEcuador and CONAFIPS are prioritizing these loans to close the historic financial gender gap. The government views this as a strategic move to strengthen the Popular and Solidarity Economy in both rural and urban areas. These funds are primarily targeted at commerce, services, and sustainable production sectors.
ES: Empoderamiento Femenino: Gobierno entrega $6.500 millones en créditos para mujeres
Bajo la administración del presidente Daniel Noboa, la banca pública ha desembolsado casi $6.500 millones en financiamiento específico para mujeres desde noviembre de 2023. Esta iniciativa, reportada por el Ministerio de Economía y Finanzas, abarca más de 3,12 millones de operaciones crediticias diseñadas para impulsar el emprendimiento femenino. Se notó un crecimiento significativo en la participación de mujeres en el crédito agrícola, alcanzando el 47,4% del monto total otorgado en 2025. Instituciones públicas como BanEcuador y CONAFIPS están priorizando estos préstamos para cerrar la histórica brecha financiera de género. El gobierno ve esto como un movimiento estratégico para fortalecer la Economía Popular y Solidaria tanto en zonas rurales como urbanas. Estos fondos se destinan principalmente a los sectores de comercio, servicios y producción sostenible.
EN: Economic Rebound: Deposits and credit saw growth in February 2026
The latest report from Asobanca indicates a healthy “rebound” in the Ecuadorian financial system as of February 2026. Bank deposits grew by $1,250 million, representing a 12.7% annual increase, signaling high confidence in the domestic banking sector. Simultaneously, the credit portfolio expanded by $668 million, with much of this liquidity flowing toward productive sectors like agriculture and construction. This growth in financing is vital for maintaining the momentum of the private sector in a challenging economic climate. Total deposits in the system reached $47,955 million, providing a strong liquidity buffer for the nation. Experts believe this trend reflects a stabilization of the monetary environment and an increased appetite for investment.
ES: Rebote Económico: Depósitos y crédito registraron crecimiento en febrero de 2026
El último reporte de Asobanca indica un saludable “rebote” en el sistema financiero ecuatoriano a corte de febrero de 2026. Los depósitos bancarios crecieron en $1.250 millones, lo que representa un incremento anual del 12,7%, señalando una alta confianza en el sector bancario doméstico. Simultáneamente, la cartera de crédito se expandió en $668 millones, con gran parte de esta liquidez fluyendo hacia sectores productivos como la agricultura y la construcción. Este crecimiento en el financiamiento es vital para mantener el impulso del sector privado en un clima económico desafiante. Los depósitos totales en el sistema alcanzaron los $47.955 millones, proporcionando un fuerte colchón de liquidez para la nación. Los expertos creen que esta tendencia refleja una estabilización del entorno monetario y un mayor apetito por la inversión.
Source: Asobanca
EN: Labor Obligations: Utilities payment and tax changes for 2026
The Internal Revenue Service (SRI) and Ministry of Labor have clarified new rules regarding the payment of utilities and taxes for the 2026 fiscal year. While workers’ 15% share of profits remains a standard requirement, a new regulation allows certain special taxpayers to defer or modify the advance payment of taxes on undistributed profits until August 2026. This shift in the calendar aims to provide businesses with more liquidity management options during the middle of the year. Companies are reminded to perform precise calculations to avoid sanctions from the Labor Superintendency. Employees are closely monitoring these dates, as they represent a significant annual injection of cash into the local economy. The government maintains that these tweaks do not reduce the final amounts owed to workers.
ES: Obligaciones Laborales: Pago de utilidades y cambios tributarios para 2026
El Servicio de Rentas Internas (SRI) y el Ministerio de Trabajo han aclarado las nuevas reglas sobre el pago de utilidades e impuestos para el ejercicio fiscal 2026. Si bien el 15% de participación de los trabajadores en las utilidades sigue siendo un requisito estándar, una nueva regulación permite que ciertos contribuyentes especiales difieran o modifiquen el pago anticipado de impuestos sobre utilidades no distribuidas hasta agosto de 2026. Este cambio en el calendario busca brindar a las empresas más opciones de gestión de liquidez a mediados de año. Se recuerda a las compañías realizar cálculos precisos para evitar sanciones de la Superintendencia de Trabajo. Los empleados siguen de cerca estas fechas, ya que representan una importante inyección anual de efectivo en la economía local. El gobierno sostiene que estos ajustes no reducen los montos finales adeudados a los trabajadores.
Source: PwC Ecuador
🛡️ Seguridad
EN: Operation Bremen: Major hit on drug ring linked to Albanian mafia [Update]
International coordination led to “Operation Bremen,” which successfully dismantled a criminal structure linked to the Albanian Mafia and the local gang “Los Lagartos.” The National Police arrested 26 individuals across several provinces following a 20-month investigation. The network used banana export companies and gold shipments to smuggle cocaine to Europe and North America. Authorities estimate the operation has caused a financial loss of more than $68 million to the narco-trafficking organizations. Total seizures in related operations have reached 2.5 tons of high-purity cocaine. The Minister of the Interior confirmed that the entire operational structure within Ecuador has been effectively neutralized.
ES: Operación Bremen: Gran golpe a red de narcotráfico vinculada a la mafia albanesa [Actualización]
La coordinación internacional permitió la “Operación Bremen”, que desarticuló con éxito una estructura criminal vinculada a la Mafia Albanesa y la banda local “Los Lagartos”. La Policía Nacional detuvo a 26 personas en varias provincias tras una investigación de 20 meses. La red utilizaba empresas exportadoras de banano y cargamentos de oro para traficar cocaína hacia Europa y Norteamérica. Las autoridades estiman que el operativo ha causado una pérdida financiera de más de $68 millones a las organizaciones narcodelictivas. Las incautaciones totales en operativos relacionados han alcanzado las 2,5 toneladas de cocaína de alta pureza. El Ministro del Interior confirmó que toda la estructura operativa dentro de Ecuador ha sido neutralizada eficazmente.
Source: Ministerio del Interior
EN: Curfew Exclusion: Manabí left out of new mobility restrictions [Ongoing]
President Daniel Noboa signed Executive Decree 329 on March 13, establishing a nightly curfew from 23:00 to 05:00 in four provinces: Guayas, Los Ríos, El Oro, and Santo Domingo. Notably, the province of Manabí was excluded from this measure, despite experiencing high levels of violence recently. This decision has sparked debate among local leaders and security analysts who argue that Manabí faces similar risks to the restricted areas. Official reports indicate that the four selected provinces concentrate 70% of national violent events. The government stated that the selection is based on intelligence reports regarding where sicariatos and explosive attacks are most frequent. Residents in cities like Manta and Portoviejo remain on high alert despite the lack of official mobility restrictions.
ES: Exclusión de Toque de Queda: Manabí queda fuera de las nuevas restricciones de movilidad [En curso]
El presidente Daniel Noboa firmó el Decreto Ejecutivo 329 el 13 de marzo, estableciendo un toque de queda nocturno de 23:00 a 05:00 en cuatro provincias: Guayas, Los Ríos, El Oro y Santo Domingo. Notablemente, la provincia de Manabí fue excluida de esta medida, a pesar de experimentar altos niveles de violencia recientemente. Esta decisión ha generado debate entre líderes locales y analistas de seguridad, quienes sostienen que Manabí enfrenta riesgos similares a las zonas restringidas. Los informes oficiales indican que las cuatro provincias seleccionadas concentran el 70% de los hechos violentos nacionales. El gobierno declaró que la selección se basa en informes de inteligencia sobre dónde son más frecuentes los sicariatos y ataques con explosivos. Los residentes de ciudades como Manta y Portoviejo permanecen en alerta máxima a pesar de la falta de restricciones oficiales de movilidad.
Source: Lexis Ecuador
⛈️ Alertas
EN: Road Crisis: Landslides and bridge collapses isolate communities in Loja
Intense rainfall has triggered a severe road emergency in the province of Loja and surrounding areas. In the Agua Caliente sector, a vital bridge collapsed, cutting off primary transport routes for local farmers. Additionally, the Pescadillo River burst its banks, forcing the evacuation of several families and inundating nearby streets. State machinery is working to clear landslides on the Flavio Alfaro-Chone route, where mud and sediment have obstructed traffic for days. Several communities, including the parish of San Joaquín, report multiple tranches of destroyed roads, leaving residents isolated. The Emergency Operations Center (COE) is coordinating relief efforts, but the constant rain makes repair work dangerous and temporary.
ES: Crisis Vial: Deslaves y colapso de puentes aíslan comunidades en Loja
Las intensas lluvias han provocado una grave emergencia vial en la provincia de Loja y áreas circundantes. En el sector de Agua Caliente, un puente vital colapsó, cortando las rutas de transporte primario para los agricultores locales. Además, el río Pescadillo se desbordó, obligando a la evacuación de varias familias e inundando calles cercanas. Maquinaria estatal trabaja para despejar deslaves en la ruta Flavio Alfaro-Chone, donde el lodo y los sedimentos han obstruido el tránsito durante días. Varias comunidades, incluyendo la parroquia de San Joaquín, reportan múltiples tramos de vías destruidos, dejando a los residentes aislados. El Comité de Operaciones de Emergencia (COE) coordina los esfuerzos de ayuda, pero la lluvia constante hace que los trabajos de reparación sean peligrosos y temporales.
Source: Diario Extra
EN: Flooding in Cuenca: Vehicle rollovers on Cuenca-Azogues highway [Update]
Persistent heavy rains in Cuenca caused significant water accumulation on the Cuenca-Azogues highway this Tuesday. On March 17, 2026, a vehicle rollover was reported on the north-south lane due to the slippery conditions and standing water. This incident followed another fatal traffic accident in the Challuabamba sector that tragically claimed the life of a 26-year-old. Local authorities are urging drivers to reduce speed and exercise extreme caution as drainage systems struggle to keep up with the volume of rainfall. Emergency crews from the ECU-911 have been deployed to manage traffic and assist affected motorists. Residents are calling for a comprehensive review of the highway’s infrastructure to prevent future hydroplaning incidents.
ES: Inundaciones en Cuenca: Volcamientos de vehículos en la autopista Cuenca-Azogues [Actualización]
Las persistentes lluvias intensas en Cuenca causaron una acumulación significativa de agua en la autopista Cuenca-Azogues este martes. El 17 de marzo de 2026, se reportó el volcamiento de un vehículo en el carril norte-sur debido a las condiciones resbaladizas y el estancamiento de agua. Este incidente siguió a otro accidente de tránsito fatal en el sector de Challuabamba que trágicamente cobró la vida de un joven de 26 años. Las autoridades locales instan a los conductores a reducir la velocidad y extremar precauciones mientras los sistemas de drenaje luchan por procesar el volumen de lluvia. Equipos de emergencia del ECU-911 han sido desplegados para gestionar el tráfico y asistir a los conductores afectados. Los residentes exigen una revisión integral de la infraestructura de la autopista para prevenir futuros incidentes de acuaplaneo.
Source: El Mercurio
EN: INAMHI Warning: Moderate to heavy rain to persist through March 2026
The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has extended its climate alert, confirming that heavy rainfall will continue across Ecuador throughout March 2026. Provinces in both the Coastal and Andean regions are at risk of flash floods, river overflows, and landslides. The institute warns of intense thunderstorms and advises citizens to avoid crossing flooded roads or staying near unstable slopes. These weather patterns are typical for the peak of the winter season but have been intensified by current atmospheric conditions. Local emergency services are on high alert, especially in vulnerable areas like Chone, Esmeraldas, and the outskirts of Cuenca. Residents are urged to follow official instructions and prepare emergency kits.
ES: Alerta INAMHI: Lluvias moderadas a fuertes persistirán durante marzo de 2026
El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) extendió su alerta climática, confirmando que las lluvias intensas continuarán en todo Ecuador durante todo el mes de marzo de 2026. Las provincias de las regiones Costa y Sierra están en riesgo de inundaciones repentinas, desbordamientos de ríos y deslaves. El instituto advierte sobre intensas tormentas eléctricas y aconseja a los ciudadanos evitar cruzar vías inundadas o permanecer cerca de laderas inestables. Estos patrones climáticos son típicos del pico de la temporada invernal, pero se han intensificado por las condiciones atmosféricas actuales. Los servicios de emergencia locales están en alerta máxima, especialmente en zonas vulnerables como Chone, Esmeraldas y las afueras de Cuenca. Se insta a los residentes a seguir las instrucciones oficiales y preparar kits de emergencia.
Source: El Telégrafo
EN: INOCAR Alert: “Aguaje” (Maximum Tide) period starts March 18 [Update]
The Oceanographic and Antarctic Institute (INOCAR) has issued a warning for a period of maximum tides starting March 18, 2026. This phenomenon, known locally as “aguaje,” is expected to cause agitated sea conditions along the entire continental coastline. Waves could reach heights exceeding 1.7 meters, posing a risk to maritime activities and coastal infrastructure. Residents in Manta, Esmeraldas, and Salinas should be particularly cautious of potential coastal flooding during high tide. The aguaje period will coincide with the ongoing rainy season, which may complicate drainage in coastal cities. Mariners are advised to follow safety protocols and check sea state bulletins before setting sail.
ES: Alerta INOCAR: Periodo de “Aguaje” (Marea Máxima) inicia el 18 de marzo [Actualización]
El Instituto Oceanográfico y Antártico (INOCAR) ha emitido una advertencia por un periodo de mareas máximas que comienza el 18 de marzo de 2026. Se espera que este fenómeno, conocido localmente como “aguaje”, cause condiciones de mar agitado a lo largo de todo el perfil costanero continental. Las olas podrían alcanzar alturas superiores a los 1,7 metros, representando un riesgo para las actividades marítimas y la infraestructura costera. Los residentes en Manta, Esmeraldas y Salinas deben ser particularmente cautelosos ante posibles inundaciones costeras durante la marea alta. El periodo de aguaje coincidirá con la actual temporada de lluvias, lo que podría complicar el drenaje en las ciudades costeras. Se recomienda a los navegantes seguir los protocolos de seguridad y consultar los boletines del estado del mar antes de zarpar.
Source: INOCAR
EN: Sangay Volcano: High surface activity and ash emissions reported
The Geophysical Institute (IG-EPN) continues to monitor the Sangay Volcano, which remains in a state of high surface activity. On March 17 and 18, monitoring cameras recorded constant ash emissions reaching up to 2,300 meters above crater level. There is a persistent risk of ash fall in provinces downwind, particularly Chimborazo and Bolívar. Additionally, the institute is tracking the formation of lahars (mudflows) in the Upano river due to the accumulation of volcanic material and heavy rains. Citizens are advised to stay informed through official channels and take precautions against respiratory irritation from ash. The internal seismic activity of the volcano indicates that the eruptive process is ongoing.
ES: Volcán Sangay: Reportan alta actividad superficial y emisiones de ceniza
El Instituto Geofísico (IG-EPN) continúa monitoreando el volcán Sangay, que permanece en un estado de alta actividad superficial. Los días 17 y 18 de marzo, las cámaras de vigilancia registraron constantes emisiones de ceniza que alcanzaron hasta 2.300 metros sobre el nivel del cráter. Existe un riesgo persistente de caída de ceniza en las provincias a favor del viento, particularmente Chimborazo y Bolívar. Además, el instituto realiza el seguimiento de la formación de lahares (flujos de lodo) en el río Upano debido a la acumulación de material volcánico y las intensas lluvias. Se aconseja a los ciudadanos mantenerse informados por canales oficiales y tomar precauciones contra la irritación respiratoria por ceniza. La actividad sísmica interna del volcán indica que el proceso eruptivo continúa en curso.
Source: IG-EPN
🌿 Environment & Technology
EN: Illegal Mining: Armed Forces destroy 129 camps in national operations
The Ministry of Defense reported the successful execution of “Operation Podocarpus,” a massive strike against illegal mining in southern Ecuador. Armed Forces units destroyed 129 illegal camps, resulting in an estimated economic hit of $3 million to criminal structures. The operation targeted sites where illicit extraction was causing severe environmental degradation within protected national territories. Military personnel seized heavy machinery, gold-processing equipment, and explosives used by the mafias. These actions are part of a broader strategy by the Security Block to cut off the financial lifelines of organized crime. The government stated it aims to fully recover these territories for state use and environmental conservation.
ES: Minería Ilegal: Fuerzas Armadas destruyen 129 campamentos en operativos nacionales
El Ministerio de Defensa informó la ejecución exitosa de la “Operación Podocarpus”, un golpe masivo contra la minería ilegal en el sur de Ecuador. Unidades de las Fuerzas Armadas destruyeron 129 campamentos ilegales, lo que resultó en una afectación económica estimada de $3 millones a las estructuras criminales. El operativo se centró en sitios donde la extracción ilícita causaba una grave degradación ambiental dentro de territorios nacionales protegidos. El personal militar incautó maquinaria pesada, equipos de procesamiento de oro y explosivos utilizados por las mafias. Estas acciones son parte de una estrategia más amplia del Bloque de Seguridad para cortar las líneas de financiamiento del crimen organizado. El gobierno declaró que busca recuperar totalmente estos territorios para el uso estatal y la conservación ambiental.
Source: Ministerio de Defensa
EN: Water Security: Manta updates costs for major desalination plant projects
The Manta Municipality is moving forward with its ambitious desalination plant project, which requires an investment of $5.1 million. On March 17, officials confirmed they are in a phase of cost validation and updating financial dossiers. The project has seen an adjustment in the budget due to the rising cost of labor and materials since the original formulation. These plants are considered essential to guarantee the long-term supply of drinking water for several neighborhoods currently relying on tankers. The Secretariat of Water is reviewing the technical details to ensure the project’s sustainability and efficiency. Once operational, the cost of producing a cubic meter of water in Manta is expected to increase from the current 82 cents.
ES: Seguridad Hídrica: Manta actualiza costos para grandes proyectos de desalinización
El Municipio de Manta avanza con su ambicioso proyecto de plantas desalinizadoras, que requiere una inversión de $5,1 millones. El 17 de marzo, funcionarios confirmaron que se encuentran en una fase de validación de costos y actualización de expedientes financieros. El proyecto ha visto un ajuste en el presupuesto debido al aumento del costo de la mano de obra y materiales desde la formulación original. Estas plantas se consideran esenciales para garantizar el suministro a largo plazo de agua potable para varios barrios que actualmente dependen de tanqueros. La Secretaría del Agua está revisando los detalles técnicos para asegurar la sostenibilidad y eficiencia del proyecto. Una vez operativas, se espera que el costo de producción de un metro cúbico de agua en Manta aumente desde los actuales 82 centavos.
Source: El Diario
Education
EN: Neighborhood Alert: Quillollaco school inundated by heavy rains in Loja
The Enrique Aguirre Bustamante school in the Quillollaco neighborhood of Loja suffered severe flooding on March 18, 2026. Local parents reported that this is a recurring problem during the winter season and have called for urgent mitigation work, such as the construction of retaining walls. The intense rainfall has not only affected the school but has also damaged other local infrastructure in the southern part of the city. While the First Lady, Lavinia Valbonesi, recently visited the region to deliver aid to affected families, the structural issues in Quillollaco remain unresolved. Residents expressed their fear that continued rains could lead to more serious landslides near their homes. The community is demanding a permanent solution from the Loja Municipality and the Ministry of Education.
ES: Alerta Barrial: Escuela de Quillollaco inundada por intensas lluvias en Loja
La escuela Enrique Aguirre Bustamante, en el barrio Quillollaco de Loja, sufrió graves inundaciones el 18 de marzo de 2026. Padres de familia locales reportaron que este es un problema recurrente durante la temporada invernal y han pedido trabajos urgentes de mitigación, como la construcción de muros de contención. Las intensas lluvias no solo han afectado a la escuela, sino que también han dañado otra infraestructura local en el sur de la ciudad. Si bien la Primera Dama, Lavinia Valbonesi, visitó recientemente la región para entregar ayuda a las familias afectadas, los problemas estructurales en Quillollaco siguen sin resolverse. Los residentes expresaron su temor de que las lluvias continuas puedan provocar deslaves más graves cerca de sus hogares. La comunidad exige una solución permanente al Municipio de Loja y al Ministerio de Educación.
Source: Diario Crónica
🎨 Cultura
EN: International Stage: 11th “Alturas” Festival to announce selected Ecuadorian films
The 11th International Cine de las Alturas Festival, based in Jujuy, Argentina, is set to announce its official selection this month. Ecuadorian filmmakers are anticipating the results, as several local productions have been submitted for the Andean integration competitions. The festival, which will take place from May 8 to 16, 2026, serves as a key platform for showcasing the audiovisual talent of the region. Categories include international fiction features, documentaries, and the “WIP de las Alturas” for films in progress. The event offers significant prizes, including the Andes Statuette and thousands of dollars in funding for future projects. Participation in such festivals is vital for the growth and internationalization of the Ecuadorian film industry.
ES: Escenario Internacional: 11º Festival “Alturas” anunciará películas ecuatorianas seleccionadas
El 11º Festival Internacional de Cine de las Alturas, con sede en Jujuy, Argentina, anunciará su selección oficial este mes. Los cineastas ecuatorianos están a la expectativa de los resultados, ya que varias producciones locales han sido enviadas para las competencias de integración andina. El festival, que se llevará a cabo del 8 al 16 de mayo de 2026, sirve como una plataforma clave para mostrar el talento audiovisual de la región. Las categorías incluyen largometrajes internacionales de ficción, documentales y el “WIP de las Alturas” para películas en desarrollo. El evento ofrece premios significativos, incluyendo la Estatuilla Andes y miles de dólares en financiamiento para proyectos futuros. La participación en este tipo de festivales es vital para el crecimiento e internacionalización de la industria cinematográfica ecuatoriana.
Source: Revista Acromática
EN: Cultural Defense: Manta community demands local control of Sala MAC
The artistic community of Manta and the Casa de la Cultura Ecuatoriana (CCE) Nucleus of Manabí are protesting the termination of the Sala MAC management contract. On March 17, cultural leaders expressed their rejection of the move by Corporación Ciudad Alfaro to end the 10-year agreement after only 17 months. This space is considered a vital part of the cultural fabric of Manabí, hosting contemporary art exhibitions and community workshops. Protesters are demanding that administration remain in local hands to guarantee social function and accessibility for citizens. The dispute highlights tensions between regional management and central institutional decisions. The Ministry of Culture has been asked to intervene to protect this essential cultural hub.
ES: Defensa Cultural: Comunidad de Manta exige control local de la Sala MAC
La comunidad artística de Manta y el núcleo de Manabí de la Casa de la Cultura Ecuatoriana (CCE) protestan contra la terminación del contrato de gestión de la Sala MAC. El 17 de marzo, líderes culturales expresaron su rechazo a la medida de la Corporación Ciudad Alfaro de finalizar el acuerdo de 10 años tras solo 17 meses. Este espacio se considera una parte vital del tejido cultural de Manabí, albergando exposiciones de arte contemporáneo y talleres comunitarios. Los manifestantes exigen que la administración permanezca en manos locales para garantizar la función social y la accesibilidad para los ciudadanos. La disputa resalta las tensiones entre la gestión regional y las decisiones institucionales centrales. Se ha pedido la intervención del Ministerio de Cultura para proteger este centro cultural esencial.
Source: El Diario