Ecuador Bilingual News Brief – Wednesday, December 24, 2025

0
(0)
Ecuador News Brief

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on politics, public health, and economic/financial developments, prepared from reputable national and local sources. Today’s selection also includes Christmas Eve travel/operations and holiday festivals where they connect to mobility, local economies, or public services.

Este es un resumen bilingüe y curado de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en política, salud pública y economía/finanzas, elaborado a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy también incluye movilidad en Nochebuena y agenda festiva cuando se relaciona con servicios públicos y economía local.


1) National / International

EN: N1 [Politics] Godoy says he will not resign from the Judicature Council
Mario Godoy, head of the Consejo de la Judicatura, says he will not step down despite growing public and political pressure. The remarks land amid a broader debate about judicial independence and alleged internal influence over sensitive rulings. Critics argue the institution needs clearer accountability mechanisms, while supporters say due process should prevail. The next developments to watch are Godoy’s political oversight hearings and any formal actions inside the Council. This matters because trust in the justice system is a core pillar for investment and governance stability.

ES: N1 [Política] Godoy afirma que no renunciará al Consejo de la Judicatura
Mario Godoy, presidente del Consejo de la Judicatura, sostiene que no renunciará pese al aumento de presión pública y política. Sus declaraciones se dan en un contexto de debate sobre la independencia judicial y presuntas injerencias internas en fallos sensibles. Sus críticos piden mayor rendición de cuentas, mientras otros insisten en que se respete el debido proceso. Lo clave será seguir las comparecencias y eventuales decisiones formales dentro del Consejo. Esto importa porque la confianza en la justicia impacta directamente en el clima de inversión y la estabilidad institucional.
Source: La República


EN: N2 [Politics/Justice] Audio and complaints fuel “pressure inside the Judicature” controversy
New reporting and reactions keep the spotlight on claims of pressure linked to the Judicature and the case involving judge Carlos Serrano. Media accounts describe alleged attempts to steer decisions, triggering calls for investigations and raising questions about internal controls. Separately, coverage notes political oversight interest—meaning the story is now both legal and institutional. The key point: multiple outlets are treating this as a top-level governance issue, not a routine court dispute. It matters because perceived interference can undermine rule of law and destabilize confidence in the anti-corruption system.

ES: N2 [Política/Justicia] Audios y denuncias reavivan polémica por “presiones” dentro de la Judicatura
Nuevos reportes y reacciones mantienen el foco sobre presuntas presiones vinculadas a la Judicatura en el caso del juez Carlos Serrano. Distintas coberturas describen intentos de influir en decisiones, lo que impulsa pedidos de investigación y pone en duda los controles internos. Además, el tema escala a la esfera política por el interés de fiscalización institucional. El punto central: se está tratando como un problema de gobernanza de alto nivel, no como un conflicto judicial menor. Importa porque una percepción de injerencia debilita el estado de derecho y la confianza en el sistema anticorrupción.
Source: Primicias; Teleamazonas; Expreso (Primicias)


EN: N3 [Justice/Politics] Triple A case: court decision changes pretrial custody status
A judge has issued a decision that leaves pretrial detention without effect in the “Triple A” case, a move that immediately draws legal and political attention. The decision does not end the case; it changes the defendant’s procedural situation while proceedings continue. Coverage frames it as part of a broader moment when Ecuador is debating judicial consistency and public trust in high-profile cases. The immediate watchpoints are whether prosecutors appeal and how the next hearing schedule evolves. This matters because the case has become a proxy debate about due process and institutional credibility.

ES: N3 [Justicia/Política] Caso Triple A: decisión judicial modifica la situación de prisión preventiva
Una jueza emitió una decisión que deja sin efecto la prisión preventiva en el caso “Triple A”, lo que genera atención jurídica y política. La decisión no cierra el proceso; cambia la situación procesal mientras el caso sigue su curso. La cobertura lo ubica dentro de un momento más amplio de debate sobre coherencia judicial y confianza pública en casos de alto impacto. Lo inmediato a seguir es si hay apelaciones y cómo avanza el calendario de audiencias. Importa porque el caso se ha vuelto un símbolo del debate sobre debido proceso y credibilidad institucional.
Source: La República


EN: N4 [Security/Policy] Transport unions meet the Interior Ministry over extortion and route security
Transport groups met with the Interior Ministry to address extortion threats affecting drivers and routes, according to national coverage. The discussion centers on security coordination, reporting channels, and operational measures to protect transport activity. While details vary by outlet, the story’s significance is the policy angle: how the state responds to targeted coercion that can disrupt commerce and mobility. Watch for follow-up commitments: patrol plans, emergency contacts, and prosecution updates. This matters because transport reliability affects prices, supply chains, and holiday travel safety.

ES: N4 [Seguridad/Política pública] Gremios de transporte se reúnen con Interior por extorsión y seguridad en rutas
Gremios del transporte se reunieron con el Ministerio del Interior para tratar amenazas de extorsión que afectan a conductores y rutas, según la cobertura nacional. La conversación gira en torno a coordinación de seguridad, canales de denuncia y medidas operativas para proteger la actividad. Aunque los detalles pueden variar, el valor noticioso está en el enfoque de política pública: cómo responde el Estado ante presiones que pueden alterar comercio y movilidad. Lo clave será si se anuncian planes concretos de patrullaje y avances investigativos. Importa porque la confiabilidad del transporte incide en precios, abastecimiento y seguridad en feriados.
Source: El Universo (national coverage) (Facebook)


EN: N5 [Economy/Markets] Ecuador’s country risk reported around 499 points
Ecuador’s country risk was reported around 499 points, a market indicator watched by investors and policymakers. Movements in the number often reflect expectations about financing conditions, political stability, and fiscal outlook. While one day’s change doesn’t define a trend, it can affect perceptions of borrowing costs and appetite for Ecuador-linked assets. Watch whether the figure holds after holiday trading and as political-judicial headlines evolve. This matters because risk premiums influence the cost of public debt and private financing in a dollarized economy.

ES: N5 [Economía/Mercados] El riesgo país de Ecuador se ubica cerca de 499 puntos
El riesgo país de Ecuador se reportó alrededor de 499 puntos, un indicador clave para inversionistas y autoridades. Sus variaciones suelen reflejar expectativas sobre financiamiento, estabilidad política y el panorama fiscal. Aunque el cambio de un día no marca por sí solo una tendencia, sí puede influir en percepciones de costo de deuda y confianza. Habrá que ver si el valor se mantiene tras el feriado y con la evolución de titulares políticos y judiciales. Importa porque las primas de riesgo impactan el costo de deuda pública y financiamiento privado en un país dolarizado.
Source: Ecuavisa (www.ecuavisa.com)


EN: N6 [Public Health] Flu vaccination push highlights coverage for young children
Health coverage emphasizes access to the influenza vaccine for young children, framing it as part of seasonal prevention. The messaging stresses timely vaccination and the role of primary care points in reducing pressure on clinics during peak respiratory season. Families are encouraged to check schedules and eligibility through official channels and local health centers. The importance is less political, more practical: preventing outbreaks helps keep schools and workplaces functioning during the year-end period. This matters because respiratory surges can strain public health capacity and household finances.

ES: N6 [Salud pública] Impulso a vacunación contra influenza con énfasis en niños pequeños
La cobertura sanitaria resalta el acceso a la vacuna contra la influenza para niños pequeños, como parte de la prevención estacional. El mensaje subraya la vacunación oportuna y el rol de los puntos de atención primaria para reducir presión en centros de salud en temporada alta. Se recomienda verificar horarios y requisitos en canales oficiales y en los centros locales. La relevancia es práctica: prevenir brotes ayuda a mantener el funcionamiento de escuelas y trabajo a fin de año. Importa porque los picos respiratorios pueden saturar la capacidad sanitaria y afectar el gasto familiar.
Source: Primicias (health coverage) (Primicias)


EN: N10 [Holiday Mobility] 2,700 agents to reinforce highway safety for Christmas travel
Authorities report 2,700 agents assigned to strengthen safety and control on major roads during the Christmas holiday period. The focus is on traffic flow, accident prevention, and coordinated responses in high-mobility corridors. The practical takeaway: drivers should expect checkpoints, guidance, and possible restrictions depending on local conditions. The story matters because holiday travel spikes can stress road systems and emergency response capacity. It also affects logistics for deliveries and intercity commerce during year-end peaks.

ES: N10 [Movilidad en feriado] 2.700 agentes reforzarán la seguridad en carreteras por Navidad
Autoridades informan que 2.700 agentes reforzarán control y seguridad en vías principales durante el feriado de Navidad. El enfoque está en fluidez vehicular, prevención de siniestros y coordinación de respuesta en corredores con alta movilidad. En la práctica, se esperan controles, señalización y posibles restricciones según condiciones locales. Importa porque el pico de viajes estresa carreteras y servicios de emergencia. También afecta logística de entregas y el comercio interurbano en temporada alta.
Source: El Comercio (El Mercurio)


EN: N11 [Economy/Customs] Reminder on duty-free items for travelers returning to Ecuador
Holiday coverage includes reminders about what travelers can bring into Ecuador without paying duties, aimed at reducing confusion at entry points. The guidance usually centers on category limits and personal-use thresholds, and encourages checking official customs rules before flying. The consumer angle is obvious: avoiding unexpected charges or confiscations. This matters economically because year-end travel is a high-volume period, and consistent rules help reduce bottlenecks. For families, it’s also about budgeting holiday purchases more predictably.

ES: N11 [Economía/Aduanas] Recordatorio de artículos que pueden ingresar sin pagar impuestos
La cobertura de temporada incluye recordatorios sobre qué artículos pueden ingresar al país sin pagar tributos, para evitar confusiones en puntos de ingreso. La guía suele referirse a límites por categoría y criterios de uso personal, con recomendación de revisar reglas oficiales antes de viajar. El impacto al consumidor es claro: evitar cobros inesperados o retenciones. Importa porque el fin de año es un periodo de alto flujo y reglas claras reducen cuellos de botella. Para familias, también ayuda a planificar compras con mayor certeza.
Source: El Diario; Aduana del Ecuador (World Bank)


EN: N12 [Public Services/Tax] SRI announces temporary suspension of vehicle-tax services in early January
The SRI announced a temporary suspension window for vehicle tax-related services at the start of January 2026, per official communication. The immediate implication is administrative: people should plan payments or procedures around the downtime. Year-end and early-year suspensions can create bottlenecks if many wait until the last moment, so the practical advice is to check timelines and complete steps early where possible. This matters because these services touch licensing, compliance, and household budgeting. It’s also a reminder that holiday operations affect public service availability.

ES: N12 [Servicios/Tributos] El SRI suspenderá temporalmente servicios de impuestos vehiculares a inicios de enero
El SRI informó una ventana de suspensión temporal de servicios vinculados a impuestos vehiculares a inicios de enero de 2026, según comunicación oficial. El efecto inmediato es administrativo: conviene planificar pagos y trámites considerando ese paro. Estas suspensiones pueden generar congestión si muchos esperan al último momento, por lo que lo recomendable es revisar fechas y adelantar procesos cuando sea posible. Importa porque impacta licencias, cumplimiento y presupuesto familiar. También recuerda que la operatividad en feriados afecta la disponibilidad de servicios públicos.
Source: SRI (official PDF); Ecuavisa (DIARIO CRÓNICA)


EN: N15 [Human Rights/Justice] One-year follow-up: “Las Malvinas” case and the broader fallout
One-year follow-up coverage revisits the “Las Malvinas” case and what it has meant for public trust, the armed forces, and the justice process. Reports highlight ongoing debate over accountability and institutional reforms, with civil society groups keeping attention on how investigations and verdicts are handled. Because this is a sensitive topic, the key is focusing on confirmed judicial steps and official proceedings, not rumor. The continuing fallout matters: it shapes public confidence in institutions and the state’s approach to rights and oversight. Expect the story to remain a reference point in political arguments about security and governance.

ES: N15 [Derechos/Justicia] A un año: el caso “Las Malvinas” y su impacto institucional
Coberturas de seguimiento a un año retoman el caso “Las Malvinas” y lo que ha significado para la confianza pública, las Fuerzas Armadas y el proceso judicial. Reportes señalan debates persistentes sobre rendición de cuentas y reformas institucionales, con organizaciones civiles atentas a la conducción de investigaciones y sentencias. Por ser un tema sensible, lo clave es ceñirse a pasos judiciales confirmados y actuaciones oficiales, evitando especulación. El impacto sigue: influye en la confianza en instituciones y en discusiones sobre control y derechos. Es probable que el tema continúe como punto de referencia en debates políticos sobre seguridad y gobernanza.
Source: El Diario; Amnesty International (context) (El Mercurio)


2) Local – Manabí, Loja & Azuay

EN: L1 [Manabí / Public Services] Manta residents report persistent water leaks and service disruptions
Local reporting highlights ongoing complaints about water leaks and uneven service in parts of Manta, with residents asking for faster repairs and clearer schedules. The central issue is infrastructure: aging networks and hidden leaks can reduce pressure and extend outages. Local authorities and the public water company are typically urged to communicate repair timelines and provide mitigation (tankers, alternate supply points). This matters because water reliability affects households, local businesses, and public health. During the holidays, disruptions feel sharper because demand and movement increase.

ES: L1 [Manabí / Servicios] En Manta persisten quejas por fugas de agua y cortes de suministro
Reportes locales resaltan quejas por fugas de agua y suministro irregular en sectores de Manta, con pedidos de reparación más rápida y cronogramas claros. El problema es de infraestructura: redes antiguas y fugas “no visibles” reducen presión y prolongan cortes. A autoridades y a la empresa de agua se les exige mejor comunicación de plazos y medidas de contingencia (tanqueros, puntos alternos). Importa porque la confiabilidad del agua afecta hogares, comercio y salud pública. En feriados, el impacto se siente más por el aumento de demanda y movilidad.
Source: El Diario (tag/coverage); El Diario video coverage (El Diario)


EN: L2 [Manabí / Development] Quito and Manta announce projects backed by about USD 5 million in regional support
A regional cooperation package of about USD 5 million is linked to new projects supported by the municipalities of Quito and Manta, according to local coverage. The focus is on project financing and implementation—what gets built, how fast, and what oversight applies. For Manta, the relevance is tangible: investment plans tend to connect to services and urban resilience. Watch for the next steps: technical studies, procurement, and disbursement schedules. This matters because local project execution is where citizens see results in roads, drainage, and basic services.

ES: L2 [Manabí / Desarrollo] Quito y Manta impulsan proyectos con apoyo regional cercano a USD 5 millones
Un paquete de cooperación regional cercano a USD 5 millones se vincula a nuevos proyectos impulsados por los municipios de Quito y Manta, según cobertura local. El punto central es el financiamiento y la ejecución: qué se construye, en qué plazos y con qué control. Para Manta, la relevancia es concreta: estos planes suelen conectarse con servicios y resiliencia urbana. Lo siguiente a seguir son estudios técnicos, contratación y cronogramas de desembolso. Importa porque la ejecución de obras es donde la ciudadanía percibe mejoras en vías, drenaje y servicios básicos.
Source: El Diario (El Diario)


EN: L3 [Manabí / Environment] Community builds barrier to deter illegal sand extraction at Los Esteros
In Los Esteros (Manta), community and private-sector action is reported to have built a physical barrier to curb illegal sand extraction, often described as happening at night. The immediate aim is deterrence, but the broader issue is environmental and coastal management: sand removal can affect shoreline dynamics and community safety. The policy question is enforcement—how local authorities monitor and sanction extraction. This matters because environmental degradation can carry economic costs for tourism and fisheries, not just ecology. It’s also a local example of citizens stepping in when formal controls feel insufficient.

ES: L3 [Manabí / Ambiente] Comunidad construye barrera para frenar extracción ilegal de arena en Los Esteros
En Los Esteros (Manta), se reporta que comunidad y sector privado construyeron una barrera para frenar la extracción ilegal de arena, descrita a menudo como nocturna. El objetivo inmediato es disuadir, pero el trasfondo es de gestión ambiental y costera: la remoción de arena puede afectar la dinámica de playa y la seguridad comunitaria. La pregunta de política pública es el control y sanción por parte de autoridades. Importa porque el deterioro ambiental también genera costos económicos en turismo y pesca. Además, muestra acción ciudadana cuando los controles formales se perciben insuficientes.
Source: El Diario (El Diario)


EN: L5 [Loja / Local Economy] Holiday demand boosts Loja’s commercial activity
Local coverage describes Loja seeing stronger commercial movement in the days before Christmas, with markets and shops expecting a seasonal sales lift. The economic angle is household spending and small-business revenue, especially for traditional goods and holiday services. The story also reflects a common year-end pattern: promotions, extended hours, and a push to buy local. Watch whether the boost continues into the New Year period, or drops sharply after the holiday peak. This matters because Loja’s local commerce is a key driver for informal and small enterprise income.

ES: L5 [Loja / Economía local] El movimiento navideño dinamiza el comercio en Loja
La cobertura local describe que Loja vive mayor dinamismo comercial en los días previos a Navidad, con mercados y locales esperando un repunte de ventas. El enfoque económico está en el gasto de hogares y el ingreso de pequeños negocios, especialmente en productos tradicionales y servicios de temporada. También refleja el patrón típico de fin de año: promociones, horarios extendidos y llamado a comprar local. Habrá que ver si el impulso se mantiene hacia Año Nuevo o cae tras el pico navideño. Importa porque el comercio lojano sostiene ingresos de emprendimientos y economía popular.
Source: Diario Crónica (DIARIO CRÓNICA)


EN: L6 [Loja / Public Safety] Proposal discussed to relocate Loja’s prison toward the Zamora road
In Loja, officials are reportedly discussing relocating the prison toward the Zamora road corridor, a move framed around capacity, location, and public safety considerations. Any relocation would involve land decisions, construction budgets, and a multi-agency plan. The public interest is twofold: reducing risks tied to overcrowding and improving conditions for management and security. Watch for feasibility studies, funding plans, and clear timelines (or the absence of them). This matters because prison infrastructure is tied to broader national debates about security and governance.

ES: L6 [Loja / Seguridad pública] Analizan reubicar la cárcel de Loja hacia la vía a Zamora
En Loja, se reporta que autoridades analizan reubicar la cárcel hacia la vía a Zamora, con argumentos sobre capacidad, ubicación y seguridad. Cualquier reubicación implicaría decisiones de terreno, presupuesto de obra y coordinación interinstitucional. El interés público es doble: reducir riesgos asociados al hacinamiento y mejorar condiciones de administración y control. Lo clave será si aparecen estudios de factibilidad, financiamiento y plazos concretos. Importa porque la infraestructura penitenciaria se conecta con el debate nacional sobre seguridad y gobernanza.
Source: Diario Crónica (DIARIO CRÓNICA)


EN: L8 [Azuay / Culture & Mobility] Cuenca: schedules and religious events around Pase del Niño
In Cuenca, coverage highlights Pase del Niño season activity, including masses and related events that draw crowds and affect movement in central areas. The practical impact is mobility and planning: residents and visitors often adjust routes and times because of gatherings. Economically, these traditions can boost local vendors, transport, and hospitality—especially in the historic center. As always, the best guidance is checking official or trusted local listings before heading out. This matters because large cultural events shape both community life and local commerce.

ES: L8 [Azuay / Cultura y movilidad] Cuenca: horarios y actividades por el Pase del Niño
En Cuenca, la cobertura resalta actividades de la temporada del Pase del Niño, incluidas misas y eventos asociados que atraen público y afectan la movilidad en zonas céntricas. El impacto práctico es planificar rutas y horarios por concentraciones de personas. En lo económico, estas tradiciones suelen impulsar ventas de comercio local, transporte y turismo—sobre todo en el centro histórico. Lo más útil es revisar listados locales confiables antes de salir. Importa porque los eventos masivos influyen en la vida comunitaria y la economía local.
Source: El Mercurio (Cuenca) (DIARIO CRÓNICA)


3) Arts & Culture

EN: C1 [Quito / Festivals] Quito’s year-end agenda: neighborhood festivities and cultural events
Quito’s municipal channel lists an agenda of neighborhood festivities and year-end cultural activities, emphasizing public participation and community traditions. These events matter beyond entertainment because they activate local commerce—food vendors, transport, and small businesses. The city’s messaging typically includes locations, times, and public guidance for attending safely. Watch for mobility notes if crowds concentrate in a single corridor. For residents and visitors, the takeaway is to plan routes and arrive early for the most popular events.

ES: C1 [Quito / Festivales] Agenda de cierre de año: fiestas barriales y eventos culturales
El canal municipal de Quito difunde una agenda de fiestas barriales y actividades culturales de fin de año, enfocadas en participación ciudadana y tradición comunitaria. Estos eventos importan más allá del entretenimiento porque activan economía local—comida, transporte y pequeños negocios. La información suele incluir lugares, horarios y recomendaciones para asistir con seguridad. Conviene revisar notas de movilidad si se concentran multitudes en un mismo trayecto. Para público local y visitantes, la clave es planificar y llegar con tiempo.
Source: Quito Informa (Quito Informa)


EN: C2 [Loja / Local Economy] “Con aroma a Navidad” festival promotes local producers and holiday commerce
Loja’s municipal messaging and local press describe the “Con aroma a Navidad” festival as a push to strengthen local production and year-end sales. The event highlights entrepreneurship, artisan goods, and a family-friendly holiday setting. Economically, these festivals concentrate demand in a central space and can give small producers an important sales window. The main watchpoint is continuity—whether the municipality turns it into a recurring annual program with measurable impact. It matters because localized cultural economy is one of the fastest ways to circulate money within a city.

ES: C2 [Loja / Economía local] El festival “Con aroma a Navidad” impulsa producción local y ventas de temporada
La comunicación municipal y la prensa local señalan que “Con aroma a Navidad” busca fortalecer la producción local y el comercio de fin de año en Loja. El evento pone en vitrina emprendimientos, artesanías y una oferta pensada para familias. En términos económicos, estos festivales concentran demanda en un espacio central y abren una ventana clave de ventas para pequeños productores. Lo importante será si se consolida como programa anual con resultados medibles. Importa porque la economía cultural local ayuda a que el dinero circule dentro de la ciudad.
Source: Diario Crónica; Municipio de Loja (DIARIO CRÓNICA)


EN: C3 [Loja / Culture] “La Chispa de la Navidad” brings a multidisciplinary holiday show to Loja
Local coverage in Loja promotes “La Chispa de la Navidad” as a multidisciplinary show combining music, theater, and staged holiday storytelling. The civic angle is cultural access: city-backed events can bring families into public spaces and support local artists. There’s also a tourism/commerce spillover, especially if performances pull audiences into the city center where food and services benefit. Watch for attendance and whether the city expands similar programming into 2026. This matters because cultural programming is a soft but real driver of local nighttime economy and community cohesion.

ES: C3 [Loja / Cultura] “La Chispa de la Navidad” reúne música, teatro y espectáculo festivo en Loja
La cobertura local promociona “La Chispa de la Navidad” como una obra multidisciplinaria que integra música, teatro y narrativa navideña. El ángulo cívico es el acceso cultural: eventos impulsados por la ciudad pueden atraer familias a espacios públicos y apoyar a artistas locales. También hay un efecto turístico y comercial, si las funciones llevan público al centro y se activan servicios y gastronomía. Conviene seguir la asistencia y si se amplía la programación hacia 2026. Importa porque la agenda cultural impulsa la economía nocturna y fortalece cohesión comunitaria.
Source: Diario Crónica (DIARIO CRÓNICA)


EN: C4 [Quito / Music] Holiday concerts: voices, dance, and heritage performances
Quito’s cultural programming includes holiday concerts and presentations that blend voices, dance, and heritage themes in historic venues. These events matter for city economy because they draw foot traffic into patrimonial areas where restaurants and vendors benefit. They also shape mobility: evening concerts can coincide with road management and public transport schedules. The practical advice is to confirm times, arrive early, and consider public transport where possible. This matters because cultural programming is part of Quito’s tourism brand—and it’s a seasonal economic lever.

ES: C4 [Quito / Música] Conciertos navideños: voces, danza y espectáculos patrimoniales
La programación cultural de Quito incluye conciertos y presentaciones navideñas que mezclan voces, danza y elementos patrimoniales en espacios históricos. Estos eventos impactan la economía urbana porque atraen flujo de gente a zonas patrimoniales donde se benefician restaurantes y comercio. También influyen en movilidad: conciertos nocturnos pueden coincidir con operativos y horarios de transporte. Lo recomendable es confirmar horarios, llegar con anticipación y usar transporte público si conviene. Importa porque la oferta cultural es parte del atractivo turístico de Quito y un motor estacional de actividad económica.
Source: Quito Informa (Quito Informa)


How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 0 / 5. Vote count: 0

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights