This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s brief covers a comprehensive list of 31 items, highlighting significant economic shifts, legislative updates, and local developments across Manabí, Loja, and Azuay.
Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. El resumen de hoy abarca una lista exhaustiva de 31 temas, destacando cambios económicos significativos, actualizaciones legislativas y desarrollos locales en Manabí, Loja y Azuay.
📉 Economía
2026 Economic Forecast: growth projected between 1.8% and 2.5%
EN: The Central Bank of Ecuador (BCE) and the IMF have released their joint projections for the 2026 fiscal year, suggesting a modest growth rate. This outlook is tempered by a projected decline in oil production due to aging infrastructure in the Amazon. However, the World Bank maintains a more optimistic stance, citing a robust performance in non-oil exports like shrimp and cocoa. Economists suggest that structural reforms will be necessary to maintain this momentum through the second half of the year. The government is currently evaluating new investment incentives to bolster the private sector.
ES: El Banco Central del Ecuador (BCE) y el FMI han publicado sus proyecciones conjuntas para el año fiscal 2026, sugiriendo una tasa de crecimiento modesta. Esta perspectiva se ve atenuada por una caída proyectada en la producción petrolera debido al envejecimiento de la infraestructura en la Amazonía. Sin embargo, el Banco Mundial mantiene una postura más optimista, citando un desempeño robusto en las exportaciones no petroleras como el camarón y el cacao. Los economistas sugieren que serán necesarias reformas estructurales para mantener este impulso durante la segunda mitad del año. Actualmente, el gobierno evalúa nuevos incentivos a la inversión para fortalecer el sector privado.
Risk Country index stabilizes at 478 points as of early March
EN: Ecuador’s Country Risk indicator has shown remarkable stability, settling at 478 points this week. This stabilization follows a period of volatility linked to international market fluctuations and local political shifts. Analysts at the Central Bank attribute this confidence to the recent signing of trade agreements and a disciplined fiscal policy. Investors are closely monitoring the National Assembly for any signs of legislative gridlock that could affect debt servicing. For now, the lower index provides a more favorable climate for corporate financing and international loans.
ES: El indicador de Riesgo País de Ecuador ha mostrado una estabilidad notable, situándose en 478 puntos esta semana. Esta estabilización sigue a un período de volatilidad vinculado a las fluctuaciones del mercado internacional y cambios políticos locales. Analistas del Banco Central atribuyen esta confianza a la reciente firma de acuerdos comerciales y una política fiscal disciplinada. Los inversores vigilan de cerca a la Asamblea Nacional ante cualquier signo de estancamiento legislativo que pudiera afectar el servicio de la deuda. Por ahora, el índice más bajo proporciona un clima más favorable para el financiamiento corporativo y los préstamos internacionales.
Source: El Diario, Central Bank
Banana exports surge by 9.66% in early 2026
EN: The Ecuadorian banana sector is reporting a strong start to the year with a 9.66% increase in export volume. Data from ACORBANEC confirms that over 36 million boxes were shipped during the month of January alone. This growth is primarily driven by surging demand in emerging markets such as China and Turkey. Producers are optimistic that the high quality of the 2026 harvest will continue to command premium prices globally. Challenges remain regarding logistical costs and shipping delays in the Panama Canal, but the overall trend is positive.
ES: El sector bananero ecuatoriano reporta un fuerte inicio de año con un aumento del 9.66% en el volumen de exportación. Datos de ACORBANEC confirman que se enviaron más de 36 millones de cajas solo durante el mes de enero. Este crecimiento está impulsado principalmente por el aumento de la demanda en mercados emergentes como China y Turquía. Los productores son optimistas de que la alta calidad de la cosecha de 2026 seguirá exigiendo precios premium a nivel mundial. Persisten desafíos respecto a los costos logísticos y retrasos en el Canal de Panamá, pero la tendencia general es positiva.
Source: PortalFruticola, ACORBANEC
Trade War: Colombia officializes 50% tariffs on 82 Ecuadorian products
EN: In a significant escalation of regional trade tensions, Colombia has officially implemented a 50% tariff on dozens of Ecuadorian goods. This move is a direct response to previous measures taken by the Ecuadorian government regarding Colombian imports. Industry leaders at Fedexpor warn that this could put over 40,000 jobs at risk, particularly in the manufacturing and artisan sectors. Negotiations are expected to take place in Quito later this month to find a diplomatic resolution. Meanwhile, local exporters are seeking alternative markets to mitigate the financial impact of these new duties.
ES: En una escalada significativa de las tensiones comerciales regionales, Colombia ha implementado oficialmente un arancel del 50% a decenas de productos ecuatorianos. Esta medida es una respuesta directa a decisiones previas tomadas por el gobierno ecuatoriano respecto a las importaciones colombianas. Líderes industriales de Fedexpor advierten que esto podría poner en riesgo más de 40,000 empleos, particularmente en los sectores manufacturero y artesanal. Se espera que se lleven a cabo negociaciones en Quito a finales de este mes para encontrar una resolución diplomática. Mientras tanto, los exportadores locales buscan mercados alternativos para mitigar el impacto financiero de estos nuevos gravámenes.
Ecuador and UAE sign historic investment and trade agreements
EN: Ecuador has successfully concluded negotiations for a Comprehensive Economic Partnership Agreement with the United Arab Emirates (UAE). This historic deal aims to open strategic markets in the Middle East for non-oil products such as roses, fruits, and seafood. In exchange, the UAE will invest in Ecuadorian infrastructure and energy projects over the next decade. The Chancellery highlighted that this agreement is a cornerstone of the country’s strategy to diversify its global trading partners. Business delegations from both nations are scheduled to meet in Dubai to finalize the implementation roadmap.
ES: Ecuador ha concluido con éxito las negociaciones para un Acuerdo de Asociación Económica Integral con los Emiratos Árabes Unidos (EAU). Este acuerdo histórico busca abrir mercados estratégicos en el Medio Oriente para productos no petroleros como rosas, frutas y mariscos. A cambio, los EAU invertirán en proyectos de infraestructura y energía en Ecuador durante la próxima década. La Cancillería destacó que este acuerdo es una piedra angular de la estrategia del país para diversificar sus socios comerciales globales. Delegaciones empresariales de ambas naciones tienen previsto reunirse en Dubái para finalizar la hoja de ruta de implementación.
Source: El Universo, Chancellery
Interest rates for productive sectors drop by 2.89% over the last year
EN: Data from the Ministry of Economy and Finance reveals a significant decline in interest rates for business loans. The average rate for the productive sector fell from 11.92% to 9.03% over the last twelve months. Officials state that this reduction is part of a broader strategy to lower the cost of capital and stimulate entrepreneurship. The drop is attributed to improved liquidity in the banking system and targeted government subsidies. Small and medium enterprises (SMEs) are expected to benefit most from this trend as they look to expand operations in 2026.
ES: Datos del Ministerio de Economía y Finanzas revelan una caída significativa en las tasas de interés para préstamos empresariales. La tasa promedio para el sector productivo bajó del 11.92% al 9.03% durante los últimos doce meses. Los funcionarios afirman que esta reducción es parte de una estrategia más amplia para reducir el costo del capital y estimular el emprendimiento. La caída se atribuye a una mejora de la liquidez en el sistema bancario y a subsidios gubernamentales focalizados. Se espera que las pequeñas y medianas empresas (PYMES) sean las más beneficiadas por esta tendencia al buscar expandir sus operaciones en 2026.
Source: El Universo, Finance Ministry
EU “Yellow Card” on fishing expected to be lifted by late 2026
EN: The European Union has signaled that Ecuador is on track to have its “Yellow Card” status lifted later this year. This warning was originally issued due to concerns regarding illegal, unreported, and unregulated (IUU) fishing practices. The Ministry of Production has implemented new traceability systems and enhanced monitoring of the national fleet. Lifting the sanction would safeguard Ecuador’s tuna exports, which are vital for the economy. Final inspections by EU technicians are scheduled for the third quarter to verify full compliance with international standards.
ES: La Unión Europea ha señalado que Ecuador está en camino de que se le levante el estatus de “Tarjeta Amarilla” a finales de este año. Esta advertencia fue emitida originalmente debido a preocupaciones sobre las prácticas de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada (INDNR). El Ministerio de Producción ha implementado nuevos sistemas de trazabilidad y ha mejorado el monitoreo de la flota nacional. Levantar la sanción salvaguardaría las exportaciones de atún de Ecuador, que son vitales para la economía. Las inspecciones finales por parte de técnicos de la UE están programadas para el tercer trimestre para verificar el cumplimiento total de los estándares internacionales.
Source: Ecuavisa
Fourteenth Salary payment deadline approaching for March 15
EN: Workers in the Coast and Galapagos regions are preparing to receive their Fourteenth Salary bonus. Employers are legally obligated to make this payment by the March 15 deadline to help families with school-related expenses. The amount is equivalent to one unified basic salary, currently set for the 2026 period. The Ministry of Labor has warned that companies failing to comply will face stiff financial penalties. Experts recommend that beneficiaries use the funds to settle high-interest debts or save for future educational needs.
ES: Los trabajadores de las regiones Costa y Galápagos se preparan para recibir su bono del Decimocuarto Sueldo. Los empleadores están legalmente obligados a realizar este pago antes de la fecha límite del 15 de marzo para ayudar a las familias con los gastos escolares. El monto es equivalente a un salario básico unificado, fijado actualmente para el período 2026. El Ministerio de Trabajo ha advertido que las empresas que no cumplan enfrentarán fuertes sanciones financieras. Los expertos recomiendan que los beneficiarios utilicen los fondos para liquidar deudas con intereses altos o ahorrar para futuras necesidades educativas.
Source: Expreso
Capital Shopping mall construction begins in Portoviejo
EN: Construction crews have officially broken ground on the Capital Shopping mall project in Portoviejo. This massive commercial development represents a multi-million dollar investment aimed at revitalizing the city’s economy. The project is expected to create over 500 direct jobs during the two-year construction phase. Once completed, the mall will house international brands, cinemas, and a large food court to serve the Manabí region. Local business leaders believe this will solidify Portoviejo’s position as a regional hub for trade and entertainment.
ES: Los equipos de construcción han iniciado oficialmente el proyecto del centro comercial Capital Shopping en Portoviejo. Este desarrollo comercial masivo representa una inversión multimillonaria destinada a revitalizar la economía de la ciudad. Se espera que el proyecto genere más de 500 empleos directos durante la fase de construcción de dos años. Una vez terminado, el centro comercial albergará marcas internacionales, cines y un gran patio de comidas para servir a la región de Manabí. Líderes empresariales locales creen que esto consolidará la posición de Portoviejo como un centro regional para el comercio y el entretenimiento.
Source: El Diario
Salinas to build new Gastronomic Center for over $420,000
EN: The coastal city of Salinas has approved the construction of a modern Gastronomic Center near the beach front. The project, valued at over $420,000, aims to provide a centralized and hygienic space for traditional food vendors. Local authorities believe this will enhance the tourist experience by showcasing the region’s diverse culinary heritage. The facility will include professional kitchen equipment, waste management systems, and a public seating area. Construction is expected to conclude before the start of the summer peak season in late 2026.
ES: La ciudad costera de Salinas ha aprobado la construcción de un moderno Centro Gastronómico cerca del malecón. El proyecto, valorado en más de $420,000, tiene como objetivo proporcionar un espacio centralizado e higiénico para los vendedores de comida tradicional. Las autoridades locales creen que esto mejorará la experiencia turística al mostrar el diverso patrimonio culinario de la región. La instalación incluirá equipos de cocina profesional, sistemas de gestión de residuos y un área de asientos públicos. Se espera que la construcción concluya antes del inicio de la temporada alta de verano a finales de 2026.
Source: El Universo
⚖️ Gobernanza
Judge in Fernando Villavicencio case suspended for three months
EN: The Judiciary Council has officially suspended Judge Karol Zambrano for a period of three months without pay. The decision stems from allegations of “grave negligence” during the ongoing investigation into the Fernando Villavicencio assassination. Complaints were filed regarding the handling of sensitive evidence and procedural delays that have slowed the trial. This suspension has sparked debate about judicial accountability and the political pressure surrounding high-profile cases. The National Assembly is also monitoring the situation to ensure the integrity of the magnicide investigation.
ES: El Consejo de la Judicatura ha suspendido oficialmente a la Jueza Karol Zambrano por un período de tres meses sin remuneración. La decisión surge de alegaciones de “negligencia grave” durante la investigación en curso sobre el asesinato de Fernando Villavicencio. Se presentaron quejas sobre el manejo de pruebas sensibles y retrasos procesales que han frenado el juicio. Esta suspensión ha generado un debate sobre la responsabilidad judicial y la presión política que rodea a los casos de alto perfil. La Asamblea Nacional también supervisa la situación para garantizar la integridad de la investigación del magnicidio.
Source: Primicias
Priscila Schettini files gender-based political violence complaint against Niels Olsen
EN: Legislator Priscila Schettini has initiated legal action against Niels Olsen, alleging gender-based political violence. The dispute arises from an administrative decision that has allegedly blocked Schettini from resuming her seat in the National Assembly. She claims that the tactics used against her are discriminatory and intended to silence her political voice. Olsen has yet to release a formal statement regarding the specific allegations. The Contentious Electoral Tribunal (TCE) will likely oversee the resolution of this high-profile political conflict.
ES: La legisladora Priscila Schettini ha iniciado acciones legales contra Niels Olsen, alegando violencia política de género. La disputa surge de una decisión administrativa que presuntamente ha bloqueado a Schettini para retomar su curul en la Asamblea Nacional. Ella afirma que las tácticas utilizadas en su contra son discriminatorias y tienen la intención de silenciar su voz política. Olsen aún no ha emitido una declaración formal sobre las acusaciones específicas. Es probable que el Tribunal Contencioso Electoral (TCE) supervise la resolución de este conflicto político de alto perfil.
Source: El Diario
Attorney General selection process enters final phase with 17 applicants
EN: The Council for Public Participation (CPCCS) is entering the final stage of selecting the new Attorney General. Out of the initial pool, only 17 applicants remain in the running after a rigorous merit-based evaluation. This process has faced significant public scrutiny and several legal challenges aimed at disqualifying certain candidates. The selection committee will now conduct personal interviews and public hearings to assess the suitability of the finalists. The winner will be tasked with leading the fight against corruption and organized crime for the next several years.
ES: El Consejo de Participación Ciudadana (CPCCS) está entrando en la etapa final de selección del nuevo Fiscal General. De los aspirantes iniciales, solo 17 postulantes permanecen en carrera tras una rigurosa evaluación de méritos. Este proceso ha enfrentado un escrutinio público significativo y varios recursos legales destinados a descalificar a ciertos candidatos. La comisión de selección llevará a cabo ahora entrevistas personales y audiencias públicas para evaluar la idoneidad de los finalistas. El ganador tendrá la tarea de liderar la lucha contra la corrupción y el crimen organizado durante los próximos años.
Source: Primicias
Azuay Bar Association analyzes constitutional challenge to Mining Law
EN: Legal experts at the Azuay Bar Association are formally reviewing a proposed challenge to the national Mining Law. The group argues that certain provisions of the law violate local autonomy and threaten water resources in the Andean highlands. This legal maneuver comes amidst growing tension between the national government and the Prefecture of Azuay regarding mining concessions. The Bar Association plans to present its findings to the Constitutional Court later this month. If successful, the challenge could delay major industrial projects in the region for several years.
ES: Expertos legales del Colegio de Abogados del Azuay están revisando formalmente una propuesta de demanda contra la Ley de Minería nacional. El grupo argumenta que ciertas disposiciones de la ley violan la autonomía local y amenazan los recursos hídricos en las tierras altas andinas. Esta maniobra legal se produce en medio de una creciente tensión entre el gobierno nacional y la Prefectura del Azuay con respecto a las concesiones mineras. El Colegio de Abogados planea presentar sus hallazgos a la Corte Constitucional a finales de este mes. Si tiene éxito, la demanda podría retrasar importantes proyectos industriales en la región durante varios años.
Source: El Mercurio
🛡️ Seguridad
President Noboa announces “New Phase” against narco-terrorism with US support
EN: President Daniel Noboa has announced a major strategic shift in the nation’s security policy to combat narco-terrorism. This “New Phase” involves a joint military offensive targeting high-level criminal structures and illegal mining operations. The United States is providing critical logistical support, intelligence sharing, and equipment to bolster Ecuadorian forces. This initiative also focuses on reclaiming control of territorial waters and border zones used for trafficking. The government emphasizes that this is a long-term commitment to restoring national sovereignty and public safety.
ES: El Presidente Daniel Noboa ha anunciado un cambio estratégico importante en la política de seguridad nacional para combatir el narcoterrorismo. Esta “Nueva Fase” implica una ofensiva militar conjunta dirigida contra estructuras criminales de alto nivel y operaciones de minería ilegal. Estados Unidos está proporcionando apoyo logístico crítico, intercambio de inteligencia y equipo para fortalecer a las fuerzas ecuatorianas. Esta iniciativa también se centra en recuperar el control de las aguas territoriales y las zonas fronterizas utilizadas para el tráfico. El gobierno enfatiza que este es un compromiso a largo plazo para restaurar la soberanía nacional y la seguridad pública.
Source: Presidencia de la República
Judicial hearing set for “Case Blanqueo Fito” in early March
EN: A high-stakes judicial hearing regarding the “Case Blanqueo Fito” is scheduled to begin this week in Quito. The investigation focuses on a complex money laundering network allegedly linked to the leadership of a prominent criminal organization. Prosecutors have gathered extensive evidence, including financial records and intercepted communications involving multiple straw companies. The judge has summoned over 20 individuals to provide testimony during the proceedings. This case is seen as a litmus test for the independence and efficiency of the Ecuadorian justice system in tackling organized crime.
ES: Una audiencia judicial de gran importancia sobre el “Caso Blanqueo Fito” está programada para comenzar esta semana en Quito. La investigación se centra en una compleja red de lavado de activos presuntamente vinculada a la cúpula de una destacada organización criminal. La fiscalía ha reunido pruebas exhaustivas, incluidos registros financieros y comunicaciones interceptadas que involucran a múltiples empresas fachada. El juez ha convocado a más de 20 personas para que presten declaración durante el proceso. Este caso es visto como una prueba de fuego para la independencia y eficiencia del sistema de justicia ecuatoriano al enfrentar el crimen organizado.
Source: Expreso
Strange case of a fake kidnapping for $2,000 solved in Manabí
EN: Police in Manabí have successfully solved a bizarre case involving a staged kidnapping in the city of Manta. A young woman was found unharmed after her family received ransom demands for $2,000. Investigation revealed that the woman had faked her own abduction to extort money from her parents to pay off personal debts. She was arrested and is currently facing charges of extortion and public deception. This incident has led authorities to warn the public about the increasing frequency of “self-kidnappings” as a form of financial fraud.
ES: La Policía en Manabí ha resuelto con éxito un extraño caso que involucra un secuestro fingido en la ciudad de Manta. Una joven fue encontrada ilesa después de que su familia recibiera exigencias de rescate por $2,000. La investigación reveló que la mujer había fingido su propio rapto para extorsionar a sus padres y pagar deudas personales. Fue arrestada y actualmente enfrenta cargos por extorsión y engaño público. Este incidente ha llevado a las autoridades a advertir al público sobre la creciente frecuencia de “autosecuestros” como una forma de fraude financiero.
Source: El Universo
Targeted attack on Interbarrial Avenue in Manta leaves one dead
EN: A violent shooting on Interbarrial Avenue has shocked the residents of Manta this Tuesday morning. A lone gunman on a motorcycle targeted a vehicle, killing a 34-year-old businessman in what appears to be a targeted hit. The National Police have cordoned off the area and are reviewing security footage from nearby businesses to identify the assailant. While the motive remains unclear, investigators suspect the attack is linked to local disputes between rival gangs. This event has prompted local leaders to call for an increased military presence in the port city.
ES: Un tiroteo violento en la Avenida Interbarrial ha conmocionado a los residentes de Manta este martes por la mañana. Un pistolero solitario en una motocicleta atacó un vehículo, matando a un empresario de 34 años en lo que parece ser un ataque dirigido. La Policía Nacional ha acordonado la zona y está revisando las cámaras de seguridad de los negocios cercanos para identificar al agresor. Aunque el móvil sigue sin estar claro, los investigadores sospechan que el ataque está vinculado a disputas locales entre bandas rivales. Este evento ha llevado a los líderes locales a pedir un aumento de la presencia militar en la ciudad portuaria.
Source: El Diario
⛈️ Alertas
Torrential rains in the Southern Sierra leave 3 dead and 100+ affected
EN: A series of severe thunderstorms has devastated rural communities in the southern provinces of Azuay and Chimborazo. Local authorities confirmed that three people died after a landslide swept away a home in a remote parish near Cuenca. More than 100 people have been displaced, and several primary roads are currently impassable due to mud and debris. The Risk Management Secretariat has deployed emergency aid, including food kits and temporary shelters. Restoration of power and water services in the affected areas is expected to take several days.
ES: Una serie de fuertes tormentas eléctricas ha devastado comunidades rurales en las provincias sureñas de Azuay y Chimborazo. Las autoridades locales confirmaron que tres personas murieron después de que un deslave arrasara una vivienda en una parroquia remota cerca de Cuenca. Más de 100 personas han sido desplazadas y varias carreteras principales están actualmente intransitables debido al lodo y los escombros. La Secretaría de Gestión de Riesgos ha desplegado ayuda de emergencia, incluyendo kits de alimentos y refugios temporales. Se espera que la restauración de los servicios de electricidad y agua en las zonas afectadas tarde varios días.
Source: El Mercurio
[Ongoing] Heavy rains close several Loja-Coast highways
EN: Continuous heavy rainfall in the province of Loja has triggered multiple landslides, forcing the closure of key transportation routes. The Loja-Catamayo and Loja-Machala highways have been partially blocked, causing significant delays for travelers and freight transport. The Ministry of Public Works (MTOP) has deployed heavy machinery to clear the debris, but new slides are reported every few hours. Authorities advise residents to avoid non-essential travel while the weather alert remains active. Local parish governments are monitoring river levels to prevent potential flooding in residential areas.
ES: [En curso] Las continuas fuertes lluvias en la provincia de Loja han provocado múltiples deslizamientos de tierra, obligando al cierre de rutas de transporte clave. Las carreteras Loja-Catamayo y Loja-Machala han sido parcialmente bloqueadas, causando retrasos significativos para viajeros y el transporte de carga. El Ministerio de Obras Públicas (MTOP) ha desplegado maquinaria pesada para limpiar los escombros, pero se reportan nuevos deslizamientos cada pocas horas. Las autoridades aconsejan a los residentes evitar viajes no esenciales mientras la alerta meteorológica permanezca activa. Los gobiernos parroquiales locales monitorean los niveles de los ríos para prevenir posibles inundaciones en zonas residenciales.
Source: Crónica
Red Alert: INAMHI warns of extreme rains and storms until March 6
EN: The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has issued a Red Alert for the Coast and the Western Andes. Extreme rainfall, accompanied by frequent electrical storms, is expected to persist through March 6. This weather pattern poses a high risk of river flooding and landslides in mountainous regions. Civil defense agencies are on high alert and have pre-positioned equipment in high-risk zones. Residents are urged to avoid crossing rivers and to stay informed through official government channels.
ES: El Instituto Nacional de Meteorología e Hydrología (INAMHI) ha emitido una Alerta Roja para la Costa y los Andes occidentales. Se espera que las lluvias extremas, acompañadas de frecuentes tormentas eléctricas, persistan hasta el 6 de marzo. Este patrón meteorológico plantea un alto riesgo de desbordamiento de ríos y deslizamientos de tierra en las regiones montañosas. Las agencias de defensa civil están en alerta máxima y han preposicionado equipos en zonas de alto riesgo. Se insta a los residentes a evitar cruzar ríos y a mantenerse informados a través de los canales oficiales del gobierno.
Source: INAMHI
Moderate tremors recorded across Central and Northern Ecuador
EN: The Geophysics Institute (IG-EPN) reported a sequence of moderate seismic events occurring over the last 24 hours. Tremors ranging between 3.0 and 4.5 magnitude were felt in provinces including Pichincha and Guayas. While the shaking caused alarm in major cities like Quito and Guayaquil, no structural damage or injuries have been reported so far. Seismologists state that these events are consistent with normal tectonic activity along the subduction zone. The Institute continues to monitor the situation 24/7 to provide immediate updates on any changes in seismic patterns.
ES: El Instituto Geofísico (IG-EPN) reportó una secuencia de eventos sísmicos moderados ocurridos en las últimas 24 horas. Temblores de entre 3.0 y 4.5 de magnitud se sintieron en provincias como Pichincha y Guayas. Aunque el movimiento causó alarma en ciudades importantes como Quito y Guayaquil, hasta el momento no se han reportado daños estructurales ni heridos. Los sismólogos afirman que estos eventos son consistentes con la actividad tectónica normal a lo largo de la zona de subducción. El Instituto continúa monitoreando la situación las 24 horas del día para proporcionar actualizaciones inmediatas sobre cualquier cambio en los patrones sísmicos.
Source: IG-EPN
Inocar warns of high tides and strong swells on the Coast
EN: The Oceanographic Institute of the Navy (INOCAR) has released a warning regarding high-energy ocean swells hitting the Ecuadorian coastline. These conditions are expected to result in high tides that could lead to seawater flooding in low-lying coastal towns. Mariners and small vessel operators are advised to exercise extreme caution or remain in port during peak wave activity. Tourism activities on beaches should be limited to safe areas designated by the maritime authority. The warning is expected to remain in effect for the next 72 hours as the swell intensity fluctuates.
ES: El Instituto Oceanográfico de la Armada (INOCAR) ha emitido una advertencia sobre oleajes oceánicos de alta energía que golpean la costa ecuatoriana. Se espera que estas condiciones resulten en mareas altas que podrían provocar inundaciones de agua de mar en pueblos costeros bajos. Se aconseja a los navegantes y operadores de embarcaciones pequeñas extremar las precauciones o permanecer en puerto durante el pico de actividad de las olas. Las actividades turísticas en las playas deben limitarse a las zonas seguras designadas por la autoridad marítima. Se espera que la advertencia permanezca vigente durante las próximas 72 horas mientras fluctúa la intensidad del oleaje.
Source: INOCAR
🌿 Environment & Technology
Mining Sector prepares for opening of the Mining Cadastre in 2026
EN: The Ministry of Energy and Mines is moving forward with the long-awaited reopening of the Mining Cadastre. This administrative step is crucial for granting new concessions and formalizing current exploration projects across the country. Major projects like the Cangrejos gold mine are expected to see significant progress once the registry is operational. Officials believe this will attract billions in foreign direct investment and help diversify the state’s revenue streams. However, the government faces pressure from environmental groups and local communities to ensure strict environmental compliance.
ES: El Ministerio de Energía y Minas está avanzando con la tan esperada reapertura del Catastro Minero. Este paso administrativo es crucial para otorgar nuevas concesiones y formalizar los proyectos de exploración actuales en todo el país. Se espera que proyectos importantes como la mina de oro Cangrejos vean progresos significativos una vez que el registro esté operativo. Los funcionarios creen que esto atraerá miles de millones en inversión extranjera directa y ayudará a diversificar las fuentes de ingresos del estado. Sin embargo, el gobierno enfrenta presiones de grupos ambientales y comunidades locales para garantizar un estricto cumplimiento ambiental.
Source: KCH Comunicación
Fire at Esmeraldas Refinery halts fuel oil production
EN: An accidental fire at the Esmeraldas Refinery, the country’s largest, has forced a partial shutdown of the facility. Petroecuador officials reported that the blaze started in a structural area but was quickly contained by on-site emergency teams. While no injuries occurred, the incident has halted the production of fuel oil, which is critical for power generation. Technical teams are currently assessing the damage to determine when full operations can resume safely. The state company assured the public that fuel supplies for the local market remain stable for the time being.
ES: Un incendio accidental en la Refinería de Esmeraldas, la más grande del país, ha obligado a un cierre parcial de las instalaciones. Funcionarios de Petroecuador informaron que el fuego comenzó en un área estructural pero fue rápidamente contenido por los equipos de emergencia del lugar. Aunque no se produjeron heridos, el incidente ha detenido la producción de fuel oil, que es crítico para la generación de energía. Equipos técnicos evalúan actualmente los daños para determinar cuándo podrán reanudarse las operaciones completas de forma segura. La empresa estatal aseguró al público que el suministro de combustible para el mercado local se mantiene estable por el momento.
Source: El Universo, Petroecuador
Total Lunar Eclipse to be visible from Cuenca early Tuesday
EN: Residents of Cuenca are preparing for a rare celestial event as a Total Lunar Eclipse is set to occur early Tuesday morning. Local astronomy clubs have set up viewing stations in public parks, including Parque de la Madre, for enthusiasts. Clear skies are forecasted for the early hours, providing an excellent opportunity for photography and scientific observation. The eclipse is expected to reach its maximum phase around 03:00 AM, turning the moon a deep red color. Experts remind viewers that unlike solar eclipses, this event is perfectly safe to watch with the naked eye.
ES: Los residentes de Cuenca se preparan para un evento celestial poco común, ya que se producirá un Eclipse Lunar Total la madrugada de este martes. Los clubes de astronomía locales han instalado estaciones de observación en parques públicos, incluido el Parque de la Madre, para los entusiastas. Se pronostican cielos despejados para las primeras horas, lo que brindará una excelente oportunidad para la fotografía y la observación científica. Se espera que el eclipse alcance su fase máxima alrededor de las 03:00 AM, tiñendo la luna de un color rojo intenso. Los expertos recuerdan a los espectadores que, a diferencia de los eclipses solares, este evento es perfectamente seguro de observar a simple vista.
Source: El Mercurio
🎨 Cultura
Restoration projects for Febres Cordero and Correos buildings in Cuenca to start soon
EN: The Municipality of Cuenca has announced that restoration work on two iconic heritage buildings will begin in late March. The Febres Cordero and Correos buildings, located in the historic center, have suffered from years of structural decay. This project is part of a broader effort to preserve the city’s UNESCO World Heritage status. Engineers will focus on reinforcing foundations and restoring original architectural features to ensure public safety. Funding for the restoration comes from a combination of municipal taxes and international heritage grants.
ES: La Municipalidad de Cuenca ha anunciado que los trabajos de restauración en dos edificios emblemáticos del patrimonio comenzarán a finales de marzo. Los edificios Febres Cordero y Correos, ubicados en el centro histórico, han sufrido años de deterioro estructural. Este proyecto es parte de un esfuerzo más amplio para preservar el estatus de Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO de la ciudad. Los ingenieros se centrarán en reforzar los cimientos y restaurar las características arquitectónicas originales para garantizar la seguridad pública. El financiamiento para la restauración proviene de una combinación de impuestos municipales y subvenciones internacionales para el patrimonio.
Source: El Mercurio
Cuenca Symphony Orchestra announces March agenda featuring Pink Floyd
EN: The Cuenca Symphony Orchestra has unveiled its cultural calendar for the month of March, promising a diverse range of performances. A highlight of the season will be a symphonic tribute to the legendary rock band Pink Floyd, scheduled for mid-month. The agenda also includes a rendition of Carmina Burana, featuring local choirs and international guest conductors. These events are part of an initiative to attract younger audiences to the Pumapungo Theater. Tickets are expected to sell out quickly, reflecting the city’s vibrant appetite for classical and contemporary fusions.
ES: La Orquesta Sinfónica de Cuenca ha revelado su calendario cultural para el mes de marzo, prometiendo una diversa gama de presentaciones. Un punto destacado de la temporada será un tributo sinfónico a la legendaria banda de rock Pink Floyd, programado para mediados de mes. La agenda también incluye una interpretación de Carmina Burana, con coros locales y directores invitados internacionales. Estos eventos son parte de una iniciativa para atraer a audiencias más jóvenes al Teatro Pumapungo. Se espera que las entradas se agoten rápidamente, lo que refleja el vibrante apetito de la ciudad por las fusiones clásicas y contemporáneas.
Source: El Mercurio
Rosalía wins big at the BRIT Awards with ‘Lux’ project
EN: The Spanish superstar Rosalía has dominated the BRIT Awards in London, taking home several top honors for her latest project, ‘Lux’. Her victory is being celebrated within Ecuador’s artistic community, where her influence on contemporary Latin music is profound. Analysts note that her success has encouraged local artists in Quito and Guayaquil to experiment with traditional Andean sounds and modern electronic beats. The global recognition of Spanish-language music continues to open doors for emerging Ecuadorian talent in the international market. Local streaming platforms have reported a 30% spike in her music since the awards.
ES: La superestrella española Rosalía ha dominado los premios BRIT en Londres, llevándose varios de los máximos honores por su último proyecto, ‘Lux’. Su victoria está siendo celebrada dentro de la comunidad artística de Ecuador, donde su influencia en la música latina contemporánea es profunda. Los analistas señalan que su éxito ha animado a los artistas locales en Quito y Guayaquil a experimentar con sonidos andinos tradicionales y ritmos electrónicos modernos. El reconocimiento global de la música en español sigue abriendo puertas al talento ecuatoriano emergente en el mercado internacional. Las plataformas de streaming locales han reportado un aumento del 30% en su música desde los premios.
Source: El Universo
Azuay groups to honor Outstanding Women in arts and society
EN: In preparation for International Women’s Day, various cultural collectives in Azuay are organizing events to recognize outstanding women. These awards focus on those who have made significant contributions to cultural preservation, community activism, and the arts. The ceremony will be held at the Old Cathedral of Cuenca, highlighting the historical role of women in shaping the region’s identity. Organizers emphasize that these recognitions are essential for promoting gender equality in the creative industries. The event will also feature performances by female-led musical ensembles and art exhibitions.
ES: En preparación para el Día Internacional de la Mujer, varios colectivos culturales en Azuay organizan eventos para reconocer a mujeres destacadas. Estos premios se centran en aquellas que han realizado contribuciones significativas a la preservación cultural, el activismo comunitario y las artes. La ceremonia se llevará a cabo en la Catedral Vieja de Cuenca, destacando el papel histórico de las mujeres en la formación de la identidad de la región. Los organizadores enfatizan que estos reconocimientos son esenciales para promover la equidad de género en las industrias creativas. El evento también contará con presentaciones de conjuntos musicales liderados por mujeres y exposiciones de arte.
Source: El Mercurio
⚽ Sports
Deportivo Cuenca defeats Barcelona SC in local football classic
EN: In a thrilling match at the Alejandro Serrano Aguilar stadium, Deportivo Cuenca secured a 2-1 victory over Barcelona SC. The home win was celebrated by thousands of fans, boosting the team’s standing in the early phase of LigaPro 2026. Local players were praised for their defensive discipline and strategic counter-attacks against the Guayaquil-based giants. This victory is seen as a major morale booster for the “Lion” as they prepare for upcoming international qualifiers. The economic impact was also significant, with local businesses reporting a surge in sales during the match weekend.
ES: en un emocionante encuentro en el estadio Alejandro Serrano Aguilar, el Deportivo Cuenca aseguró una victoria 2-1 sobre el Barcelona SC. El triunfo local fue celebrado por miles de aficionados, impulsando la posición del equipo en la fase inicial de la LigaPro 2026. Los jugadores locales fueron elogiados por su disciplina defensiva y contraataques estratégicos contra el gigante guayaquileño. Esta victoria es vista como un importante impulso moral para el “Expreso” mientras se preparan para las próximas eliminatorias internacionales. El impacto económico también fue significativo, con los negocios locales reportando un aumento en las ventas durante el fin de semana del partido.
Source: El Mercurio