Introduction / Introducción
EN: The principal developments involve Colombia’s removal of a freight restriction affecting Ecuadorian trucks, the evidentiary phase of the political trial against former energy minister Inés Manzano, the CNE’s rejection of a proposed recall process against Daniel Noboa and María José Pinto, a new national security plan maintaining a central military role in prisons through 2027, and a 19.9% annual increase in financial-system lending during June. Other reports cover electoral candidacies, electricity generation, university governance, employment, living costs and local development in Loja and Cuenca.
ES: Los principales acontecimientos incluyen la eliminación por parte de Colombia de una restricción al transporte de carga ecuatoriano, la fase probatoria del juicio político contra la exministra de Energía Inés Manzano, el rechazo del CNE a un proceso de revocatoria contra Daniel Noboa y María José Pinto, un nuevo plan nacional de seguridad que mantiene un papel central de las Fuerzas Armadas en las cárceles hasta 2027, y un incremento interanual del 19,9 % en los créditos del sistema financiero durante junio. Otros informes abordan candidaturas electorales, generación eléctrica, gobierno universitario, empleo, costo de vida y desarrollo local en Loja y Cuenca.
Contents / Contenido
⚖️ Gobernanza – Politics, Law, Public Policy
- Evidence phase continues in political trial of former energy minister Inés Manzano
- CNE rejects request to begin recall process against Noboa and Pinto
- CPCCS again postpones competition for attorney general
- Avanza says pending TCE appeal does not yet invalidate Jorge Yunda’s precandidacy
- Cynthia Viteri becomes ADN’s Guayaquil mayoral precandidate
- Borbón cannot be added to November ballots for mayor and councillors
- Judicial Council prepares methodology for appointing temporary judges
📉 Economía – Finance, Trade, Employment
- Colombia removes freight-transfer requirement for Ecuadorian trucks
- Ecuador collected USD 149 million from tariffs on Colombian imports
- Production minister rules out government refunds of Colombian-import tariff
- Financial-system lending increases 19.9% to USD 5.078 billion in June
- Private banks report USD 544 million in first-half profits
- SRI changes invoicing responsibilities for regulated transport services
- Quito employment fair books 7,400 appointments on first registration day
- Cuenca records Ecuador’s most expensive basic family basket at USD 876.71
- Loja promotes export corridor through northern Peru and the Port of Paita
🛡️ Seguridad – National Security, Justice, Institutional Policy
- National security plan maintains military control of prisons through 2027
- U.S. Southern Command chief visits Ecuador and reviews northern-border operations
🌿 Ambiente, Energía y Tecnología – Environment, Energy, Science, Digital, and Technology
- Arbitration tribunal archives ATM proceeding against Celec
- Hydroelectric plants supply 74.6% of national electricity demand
🎓 Educación – Schools, Universities, and Research
- 79,800 applicants authorized for public-institute entrance assessment
- CES intervenes Amawtay Wasi University and suspends senior authorities
🏗️ Infraestructura y Transporte – Infrastructure and Transportation
🏘️ Comunidades y Vida Local – Communities and Local Affairs
🎨 Cultura – Arts, Festivals, and Heritage
- Olmedo Quimbita presents 17 previously unseen works in Lima
- Loja redesigns opening parade for 2026 International Festival of Living Arts
⚖️ Gobernanza – Politics, Law, Public Policy
EN: Evidence phase continues in political trial of former energy minister Inés Manzano
The National Assembly’s Oversight Commission continued receiving evidence in the political trial against former energy minister Inés Manzano. Manzano participated remotely because, according to a filing by her attorneys Rafael Oyarte and Ismael Quintana, she was outside Ecuador. The proceeding was initiated by legislators from the Revolución Ciudadana bloc, who allege failure to perform official duties in matters connected with the Progen emergency-power contracts. A confrontation among legislators temporarily interrupted the July 15 testimony. Manzano’s defence maintains that relevant contracts were already in place before she became minister in October 2024 and that she did not negotiate or award them. After the evidence period closes, the commission has an additional statutory period to prepare its recommendation to the Assembly.
ES: Continúa la fase probatoria del juicio político contra la exministra Inés Manzano
La Comisión de Fiscalización de la Asamblea Nacional continuó recibiendo pruebas en el juicio político contra la exministra de Energía Inés Manzano. Manzano participó de manera telemática porque, según un escrito de sus abogados Rafael Oyarte e Ismael Quintana, se encontraba fuera del Ecuador. El proceso fue impulsado por legisladores de Revolución Ciudadana, quienes alegan incumplimiento de funciones en asuntos relacionados con los contratos de generación eléctrica de emergencia de Progen. Una confrontación entre asambleístas interrumpió temporalmente las comparecencias del 15 de julio. La defensa de Manzano sostiene que los contratos relevantes ya existían antes de que ella asumiera el ministerio en octubre de 2024 y que no los negoció ni adjudicó. Después de que concluya el periodo de pruebas, la comisión tendrá el plazo legal correspondiente para preparar su recomendación a la Asamblea.
Source: Primicias
EN: CNE rejects request to begin recall process against Noboa and Pinto
The National Electoral Council, CNE, unanimously denied a request for forms to collect signatures for the recall of President Daniel Noboa and Vice President María José Pinto. The resolution received the votes of all five electoral councillors. The petitioners were identified as Washington Andrade, Leonidas Iza and Jorge Cáceres. The Presidency had argued that the application failed to meet legal and regulatory admissibility requirements and submitted more than 14,500 pages of documentation in its response. Government Minister Nataly Morillo and Assembly President Mishel Mancheno welcomed the decision and argued that democratic procedures should not be used to destabilize the government. The promoters may use the administrative and electoral challenges available under Ecuadorian law.
ES: CNE rechaza pedido para iniciar revocatoria contra Noboa y Pinto
El Consejo Nacional Electoral, CNE, negó por unanimidad la solicitud de formularios para recolectar firmas destinadas a revocar el mandato del presidente Daniel Noboa y la vicepresidenta María José Pinto. La resolución recibió los votos de los cinco consejeros electorales. Los peticionarios fueron identificados como Washington Andrade, Leonidas Iza y Jorge Cáceres. La Presidencia había argumentado que la solicitud no cumplía los requisitos legales y reglamentarios de admisibilidad y presentó más de 14.500 páginas de documentación como respuesta. La ministra de Gobierno Nataly Morillo y la presidenta de la Asamblea Mishel Mancheno respaldaron la decisión y sostuvieron que los procedimientos democráticos no deben utilizarse para desestabilizar al Gobierno. Los promotores podrán utilizar las impugnaciones administrativas y electorales permitidas por la legislación ecuatoriana.
Source: El Universo
EN: CPCCS again postpones competition for attorney general
The Council for Citizen Participation and Social Control, CPCCS, again postponed action in the competition to appoint Ecuador’s next attorney general. The same session also addressed questions surrounding the separate competition for the partial renewal of the National Electoral Council. Councillor Johnny Escobar formally joined the CPCCS plenary session during the day’s proceedings. The latest postponement extends a selection process already affected by procedural disputes and changes in the council’s composition. The available report did not specify a definitive new date for the postponed stage. The attorney general appointment therefore remains pending.
ES: CPCCS vuelve a aplazar el concurso para fiscal general
El Consejo de Participación Ciudadana y Control Social, CPCCS, volvió a aplazar actuaciones dentro del concurso para designar al próximo fiscal general del Ecuador. En la misma sesión también se respondieron inquietudes relacionadas con el concurso separado para la renovación parcial del Consejo Nacional Electoral. El consejero Johnny Escobar se incorporó formalmente al pleno del CPCCS durante la jornada. El nuevo aplazamiento prolonga un proceso de selección ya afectado por controversias procedimentales y cambios en la composición del Consejo. El informe disponible no precisó una nueva fecha definitiva para la etapa suspendida. Por lo tanto, la designación del fiscal general continúa pendiente.
Source: Ecuavisa
EN: Avanza says pending TCE appeal does not yet invalidate Jorge Yunda’s precandidacy
The Avanza party said the pending electoral proceeding does not currently invalidate former Quito mayor Jorge Yunda’s precandidacy. An Avanza member alleges she was prevented from participating in the party’s primaries and has asked that the process selecting Yunda be annulled. The Electoral Contentious Tribunal, TCE, is to resolve an appeal against the earlier rejection of that complaint. Avanza argues that no final ruling has annulled its primaries or Yunda’s designation. Yunda separately obtained a TCE ruling requiring the CNE to restore his electoral domicile to Quito. His eligibility therefore continues for now, but the primary-process appeal remains unresolved.
ES: Avanza afirma que la apelación pendiente en el TCE aún no invalida la precandidatura de Jorge Yunda
El partido Avanza señaló que el proceso electoral pendiente no invalida actualmente la precandidatura del exalcalde de Quito Jorge Yunda. Una militante de Avanza afirma que se le impidió participar en las primarias del partido y ha solicitado que se anule el proceso mediante el cual fue seleccionado Yunda. El Tribunal Contencioso Electoral, TCE, debe resolver una apelación contra la inadmisión inicial de ese reclamo. Avanza sostiene que todavía no existe una sentencia definitiva que anule sus primarias o la designación de Yunda. Por separado, Yunda obtuvo un fallo del TCE que obligó al CNE a restablecer su domicilio electoral en Quito. Por ahora continúa habilitado, pero la apelación sobre las primarias sigue sin resolverse.
Source: Primicias
EN: Cynthia Viteri becomes ADN’s Guayaquil mayoral precandidate
Former Guayaquil mayor Cynthia Viteri was announced as the mayoral precandidate of the governing Acción Democrática Nacional, ADN movement. The announcement represents a significant political realignment because Viteri governed Guayaquil under the Social Christian political structure. ADN had previously considered former Assembly president Niels Olsen for Guayaquil, but he is now expected to seek the mayoralty of Samborondón. Viteri’s designation remains a precandidacy and must pass the remaining party and electoral-registration stages. Other parties have also named or considered candidates for the November sectional elections. The final ballot will depend on registration decisions and any subsequent electoral challenges.
ES: Cynthia Viteri se convierte en precandidata de ADN a la Alcaldía de Guayaquil
La exalcaldesa de Guayaquil Cynthia Viteri fue anunciada como precandidata a la Alcaldía por el movimiento oficialista Acción Democrática Nacional, ADN. El anuncio representa una importante reconfiguración política porque Viteri gobernó Guayaquil desde la estructura del Partido Social Cristiano. ADN había considerado anteriormente al expresidente de la Asamblea Niels Olsen para Guayaquil, pero ahora se prevé que él busque la Alcaldía de Samborondón. La designación de Viteri sigue siendo una precandidatura y deberá superar las etapas restantes del partido y del registro electoral. Otros partidos también han designado o considerado aspirantes para las elecciones seccionales de noviembre. La papeleta definitiva dependerá de las decisiones de inscripción y de posibles impugnaciones posteriores.
Source: Primicias
EN: Borbón cannot be added to November ballots for mayor and councillors
The newly created canton of Borbón, in Esmeraldas, will not elect its first mayor and councillors in the November sectional elections. Electoral preparations were already too advanced to create and print an additional cantonal ballot within the current calendar. The CNE must also establish the new canton’s constituencies, voter registry arrangements and number of council seats before a local election can be administered. Residents will therefore vote only in the contests for which they are already registered under the existing territorial organization. The available report did not specify the complete interim municipal-governance arrangement. A subsequent election or transitional procedure will be needed to install Borbón’s first elected municipal authorities.
ES: Borbón no podrá incorporarse a las papeletas de noviembre para elegir alcalde y concejales
El recién creado cantón Borbón, en Esmeraldas, no elegirá a su primer alcalde y concejales en las elecciones seccionales de noviembre. Los preparativos electorales ya estaban demasiado avanzados para crear e imprimir una papeleta cantonal adicional dentro del calendario vigente. El CNE también debe establecer las circunscripciones, el registro electoral y el número de concejales del nuevo cantón antes de organizar una elección local. Por lo tanto, los habitantes votarán únicamente en las elecciones para las que ya estén registrados bajo la organización territorial existente. El informe disponible no especificó completamente el sistema provisional de administración municipal. Será necesaria una elección posterior o un procedimiento transitorio para instalar a las primeras autoridades municipales electas de Borbón.
Source: El Universo
EN: Judicial Council prepares methodology for appointing temporary judges
Legal associations and magistrates are awaiting the Judicial Council’s methodology for selecting temporary judges following the emergency declared in the Judicial Function. The potential applicant pool includes 1,251 court secretaries and 1,833 judicial assistants nationwide. The emergency measure is intended to address judicial vacancies and delays that have affected the processing of cases. The methodology must determine eligibility, evaluation, assignment and oversight standards for temporary appointees. Lawyers and judges have asked for transparent selection rules to protect judicial independence and professional qualifications. Appointments cannot proceed in an orderly manner until the council publishes the complete mechanism and implementation schedule.
ES: Consejo de la Judicatura prepara metodología para designar jueces temporales
Gremios de abogados y magistrados esperan la metodología del Consejo de la Judicatura para seleccionar jueces temporales después de la emergencia declarada en la Función Judicial. El universo potencial de aspirantes incluye 1.251 secretarios judiciales y 1.833 ayudantes judiciales a escala nacional. La medida de emergencia busca atender vacantes y demoras que han afectado la tramitación de procesos. La metodología deberá definir criterios de elegibilidad, evaluación, asignación y supervisión para los funcionarios temporales. Abogados y jueces han solicitado reglas transparentes que protejan la independencia judicial y las calificaciones profesionales. Las designaciones no podrán desarrollarse ordenadamente hasta que el Consejo publique el mecanismo completo y el calendario de aplicación.
Source: El Universo
📉 Economía – Finance, Trade, Employment
EN: Colombia removes freight-transfer requirement for Ecuadorian trucks
Colombia removed the measure that required Ecuadorian freight operators to transfer their merchandise to a Colombian-authorized tractor-trailer after crossing the border. The restriction had complicated direct transportation through crossings such as Rumichaca and increased operating time and costs for Ecuadorian carriers. The decision followed proceedings within the Andean Community, which found that the requirement conflicted with regional rules governing the movement of goods. Ecuadorian trucks that comply with the applicable transportation requirements may now continue carrying their cargo inside Colombia without mandatory transshipment. The change directly benefits freight companies, exporters and importers using the Ecuador-Colombia land corridor.
ES: Colombia elimina el requisito de transbordo para los camiones ecuatorianos
Colombia eliminó la medida que obligaba a los transportistas ecuatorianos a transferir su mercancía a un tractocamión autorizado en Colombia después de cruzar la frontera. La restricción había dificultado el transporte directo por pasos como Rumichaca y aumentado el tiempo y los costos operativos de los transportistas ecuatorianos. La decisión se produjo después de actuaciones dentro de la Comunidad Andina, que determinó que el requisito contravenía las normas regionales sobre circulación de mercancías. Los camiones ecuatorianos que cumplan los requisitos de transporte aplicables podrán continuar llevando su carga dentro de Colombia sin un transbordo obligatorio. El cambio beneficia directamente a transportistas, exportadores e importadores que utilizan el corredor terrestre entre Ecuador y Colombia.
Source: Primicias
EN: Ecuador collected USD 149 million from tariffs on Colombian imports
The Internal Revenue Service, or SRI, reported that Ecuador collected USD 149 million through the security tariff applied to Colombian imports between February and May 2026. The charge began at 30% on February 1, later rose to 50%, and reached 100% in May during the bilateral trade dispute. Ecuador said the measure responded to what the Noboa government described as insufficient Colombian cooperation against narcotrafficking and illegal mining along the border. Revenue reached USD 76 million in April and USD 28 million in May. Ecuador withdrew the tariff on June 1, while legal disputes and refund questions continued within the Andean Community framework. This article was published on June 22, 2026, not within the July 15–16 coverage window.
ES: Ecuador recaudó USD 149 millones por los aranceles a las importaciones colombianas
El Servicio de Rentas Internas, SRI, informó que Ecuador recaudó USD 149 millones mediante la tasa de seguridad aplicada a las importaciones colombianas entre febrero y mayo de 2026. El gravamen comenzó en 30 % el 1 de febrero, posteriormente aumentó al 50 % y llegó al 100 % en mayo durante la disputa comercial bilateral. Ecuador sostuvo que la medida respondía a lo que el Gobierno de Noboa calificó como insuficiente cooperación colombiana contra el narcotráfico y la minería ilegal en la frontera. La recaudación alcanzó USD 76 millones en abril y USD 28 millones en mayo. Ecuador retiró el arancel el 1 de junio, mientras continuaban las disputas legales y las dudas sobre devoluciones dentro del marco de la Comunidad Andina. Este artículo fue publicado el 22 de junio de 2026, no dentro del periodo del 15 al 16 de julio.
Source: Primicias
EN: Production minister rules out government refunds of Colombian-import tariff
Ecuador’s production minister said the government would not voluntarily refund security tariffs previously paid by importers on Colombian merchandise. The dispute follows the Andean Community’s finding that the reciprocal tariffs constituted an improper charge on bilateral trade. Representatives of the Ecuadorian-Colombian Chamber of Commerce and a former legal director of Customs argued that importers may file administrative refund claims. They also said that, if Customs rejects those requests, businesses could pursue cases before Ecuador’s tax-contentious courts. The amounts collected totalled USD 149 million, although the government’s position does not necessarily prevent individual legal challenges. The underlying reporting concerns the earlier February-May tariff period and was not a new July 16 development.
ES: Ministro de Producción descarta que el Gobierno devuelva el arancel a importaciones colombianas
El ministro de Producción de Ecuador dijo que el Gobierno no devolvería voluntariamente las tasas de seguridad pagadas anteriormente por los importadores de mercancías colombianas. La controversia se produjo después de que la Comunidad Andina determinara que los aranceles recíprocos constituían un gravamen indebido al comercio bilateral. Representantes de la Cámara de Comercio Ecuatoriano-Colombiana y un exdirector jurídico de Aduanas sostuvieron que los importadores pueden presentar solicitudes administrativas de devolución. También señalaron que, si Aduanas rechaza esos pedidos, las empresas podrían iniciar procesos ante tribunales contencioso-tributarios ecuatorianos. Los valores recaudados sumaron USD 149 millones, aunque la posición gubernamental no impide necesariamente las impugnaciones legales individuales. La información corresponde al periodo arancelario anterior, de febrero a mayo, y no fue un acontecimiento nuevo del 16 de julio.
Source: Primicias
EN: Financial-system lending increases 19.9% to USD 5.078 billion in June
Ecuador’s financial system issued USD 5.078 billion in new loans during June 2026, a 19.9% year-over-year increase, according to the Central Bank. Private banks supplied USD 3.979 billion, while popular and solidarity-economy institutions issued approximately USD 1.045 billion. Total first-half lending reached USD 27.166 billion, up 9.8% from the same period in 2025. Productive loans represented 52.1% of first-half financing and consumer loans represented 30.3%. Credit to agriculture, livestock, forestry and fishing rose 23.4%, while manufacturing finance grew 9.1%. Fixed-term deposits reached USD 8.45 billion in June.
ES: Créditos del sistema financiero aumentan 19,9 % hasta USD 5.078 millones en junio
El sistema financiero ecuatoriano entregó USD 5.078 millones en nuevos créditos durante junio de 2026, un incremento interanual del 19,9 %, según el Banco Central. Los bancos privados colocaron USD 3.979 millones, mientras que las instituciones de la economía popular y solidaria entregaron aproximadamente USD 1.045 millones. El crédito acumulado del primer semestre alcanzó USD 27.166 millones, un aumento del 9,8 % frente al mismo periodo de 2025. Los préstamos productivos representaron el 52,1 % del financiamiento semestral y los créditos de consumo el 30,3 %. El financiamiento para agricultura, ganadería, silvicultura y pesca creció 23,4 %, mientras que el destinado a la manufactura aumentó 9,1 %. Los depósitos a plazo alcanzaron USD 8.450 millones en junio.
Source: El Universo
EN: Private banks report USD 544 million in first-half profits
Ecuador’s private banks reported combined profits of approximately USD 544 million during the first half of 2026. The result accompanied increased lending by private institutions, which remained the largest source of financial-system credit. Private banks accounted for 77.9% of financing issued during the semester, according to Central Bank figures cited in related reporting. The available report described the result as a record for the sector. A full institution-by-institution breakdown of earnings, provisions, interest income and service charges was not available in the accessible summary. The figures will remain subject to financial-supervisory reporting and each bank’s published statements.
ES: Bancos privados reportan USD 544 millones en utilidades durante el primer semestre
Los bancos privados del Ecuador reportaron utilidades conjuntas de aproximadamente USD 544 millones durante el primer semestre de 2026. El resultado coincidió con un aumento de los créditos otorgados por las entidades privadas, que continuaron siendo la principal fuente de financiamiento del sistema. Los bancos privados concentraron el 77,9 % del crédito entregado durante el semestre, según cifras del Banco Central citadas en informes relacionados. El reporte disponible calificó el resultado como un récord para el sector. El resumen accesible no incluyó un desglose completo por institución de las utilidades, provisiones, ingresos por intereses y cargos por servicios. Las cifras continuarán sujetas a los informes de supervisión financiera y a los estados publicados por cada banco.
Source: El Universo
EN: SRI changes invoicing responsibilities for regulated transport services
The Internal Revenue Service, SRI, changed invoicing rules for several categories of regulated passenger and freight transport. The measure covers cargo, school, tourist, mixed, alternative and light-freight services. Under the revised framework, the authorized transport company or operator is responsible for issuing the invoice to the customer rather than each individual driver or vehicle owner working under the operator. The measure is intended to improve tax traceability and align billing with the entity legally authorized to provide the service. Affected cooperatives, companies, vehicle owners and drivers will have to adjust their accounting and internal payment procedures. The available report did not clearly specify every transition deadline or exception contained in the resolution.
ES: SRI modifica responsabilidades de facturación para servicios de transporte regulado
El Servicio de Rentas Internas, SRI, modificó las reglas de facturación para varias categorías de transporte regulado de pasajeros y carga. La medida abarca los servicios de carga, transporte escolar, turístico, mixto, alternativo y de carga liviana. Bajo el nuevo esquema, la compañía u operadora de transporte autorizada será responsable de emitir la factura al cliente, en lugar de cada conductor o propietario de vehículo que trabaje bajo la operadora. La medida busca mejorar la trazabilidad tributaria y vincular la facturación con la entidad legalmente autorizada para prestar el servicio. Las cooperativas, empresas, propietarios y conductores afectados deberán adaptar su contabilidad y sus procedimientos internos de pago. El informe disponible no precisó claramente todos los plazos de transición ni las excepciones incluidas en la resolución.
Source: Primicias
EN: Quito employment fair books 7,400 appointments on first registration day
Job seekers reserved 7,400 appointments on the first day of registration for Quito’s employment fair. Municipal organizers announced that additional spaces would be released online on July 16 for people who could not obtain an initial appointment. The appointment system is intended to regulate attendance and prevent overcrowding at the fair. Registered participants will be able to meet participating employers and present their employment information. Applicants must follow the municipal platform’s instructions and appear at the assigned time. The available report did not specify the total number of employers, vacancies or final appointment capacity.
ES: Feria de Empleo de Quito reserva 7.400 turnos en el primer día
Las personas que buscan empleo reservaron 7.400 turnos durante el primer día de inscripción para la Feria de Empleo de Quito. Los organizadores municipales anunciaron que el 16 de julio se habilitarían cupos adicionales en internet para quienes no lograron obtener un turno inicial. El sistema de citas busca ordenar la asistencia y evitar aglomeraciones en la feria. Los participantes registrados podrán reunirse con empresas participantes y presentar su información laboral. Los postulantes deben seguir las instrucciones de la plataforma municipal y acudir en la hora asignada. El informe disponible no especificó el número total de empleadores, vacantes o capacidad final de turnos.
Source: El Universo
EN: Cuenca records Ecuador’s most expensive basic family basket at USD 876.71
The cost of the Basic Family Basket in Cuenca reached USD 876.71 in June 2026, the highest reported among Ecuadorian cities during the first half of the year. The figure comes from the monthly price measurements of the National Institute of Statistics and Censuses, INEC. The basket estimates the cost of a standardized group of food, housing, clothing, transportation, education and other household needs. The available report did not identify which individual products accounted for most of Cuenca’s higher total. The indicator does not represent the exact spending of every family, but it is used to compare living costs and household purchasing power. Future INEC reports will show whether the difference persists during the second half of 2026.
ES: Cuenca registra la canasta familiar básica más cara del Ecuador, con USD 876,71
El costo de la Canasta Familiar Básica en Cuenca alcanzó USD 876,71 en junio de 2026, el valor más alto informado entre las ciudades ecuatorianas durante el primer semestre del año. La cifra proviene de las mediciones mensuales de precios del Instituto Nacional de Estadística y Censos, INEC. La canasta estima el costo de un conjunto estandarizado de alimentos, vivienda, vestimenta, transporte, educación y otras necesidades del hogar. El informe disponible no identificó qué productos individuales explicaron la mayor parte del valor más elevado de Cuenca. El indicador no representa el gasto exacto de todas las familias, pero se utiliza para comparar el costo de vida y el poder adquisitivo. Los próximos informes del INEC mostrarán si la diferencia se mantiene durante el segundo semestre de 2026.
Source: El Mercurio
EN: Loja promotes export corridor through northern Peru and the Port of Paita
Loja economic-development officials are promoting a cross-border logistics corridor linking Loja, Sullana, Piura and the Port of Paita. The proposal is intended to give agricultural and agroecological producers in Loja more direct access to maritime export infrastructure. Officials say the route could support shipments to markets in Europe, Asia and the United States and allow exporters to use logistical or tax advantages available in Peru. The project remains a proposal rather than an operating commercial corridor. Authorities must still define customs procedures, sanitary requirements, cargo volumes, transportation costs and agreements with Peruvian institutions. The available report did not specify an implementation date or total investment.
ES: Loja promueve corredor de exportación por el norte del Perú y el puerto de Paita
Funcionarios de desarrollo económico de Loja promueven un corredor logístico transfronterizo que conectaría Loja, Sullana, Piura y el puerto de Paita. La propuesta busca dar a los productores agrícolas y agroecológicos de Loja un acceso más directo a infraestructura marítima de exportación. Las autoridades sostienen que la ruta podría facilitar envíos a mercados de Europa, Asia y Estados Unidos y permitir que los exportadores utilicen ventajas logísticas o tributarias disponibles en Perú. El proyecto continúa siendo una propuesta y todavía no es un corredor comercial operativo. Las autoridades deberán definir procedimientos aduaneros, requisitos sanitarios, volúmenes de carga, costos de transporte y acuerdos con instituciones peruanas. El informe disponible no especificó una fecha de ejecución ni la inversión total.
Source: Diario Crónica
🛡️ Seguridad – National Security, Justice, Institutional Policy
EN: National security plan maintains military control of prisons through 2027
President Daniel Noboa formalized the National Comprehensive Security Plan 2025–2029 as nationwide public policy through Executive Decree 448, signed on July 14. The plan had been approved earlier in 2026 and replaces the security framework adopted during Lenín Moreno’s government. It establishes seven national security objectives and a unified-action model coordinating state institutions. The Defence Ministry will centralize monitoring, evaluation and technical administration of the policy. The Armed Forces will continue temporarily controlling prisons, with the official objective of returning administration to SNAI in 2027. The plan also prioritizes operations against organized armed groups under the government’s internal armed-conflict framework.
ES: Plan nacional de seguridad mantiene el control militar de las cárceles hasta 2027
El presidente Daniel Noboa formalizó el Plan Nacional de Seguridad Integral 2025–2029 como política pública nacional mediante el Decreto Ejecutivo 448, firmado el 14 de julio. El plan había sido aprobado previamente en 2026 y reemplaza el marco de seguridad adoptado durante el Gobierno de Lenín Moreno. Establece siete objetivos nacionales de seguridad y un modelo de acción unificada para coordinar a las instituciones del Estado. El Ministerio de Defensa centralizará el monitoreo, la evaluación y la administración técnica de la política. Las Fuerzas Armadas continuarán controlando temporalmente las cárceles, con el objetivo oficial de devolver la administración al SNAI en 2027. El plan también prioriza las operaciones contra grupos armados organizados bajo el marco gubernamental de conflicto armado interno.
Source: Primicias
EN: U.S. Southern Command chief visits Ecuador and reviews northern-border operations
Francis L. Donovan, commander of the United States Southern Command, completed a two-day visit to Ecuador focused on cooperation against narcotrafficking and organized crime. He met Henry Delgado Salvador, head of Ecuador’s Armed Forces Joint Command, visited military units and met Ecuadorian troops. Donovan also reviewed operations along the northern border, including action against illegal mining. Southern Command described Ecuador as an essential member of the Coalition Against Cartels of the Americas. The visit took place as Ecuador began implementing its new national security plan, which identifies international cooperation as one of its components. The two militaries are expected to continue operational coordination, training and information exchange.
ES: Jefe del Comando Sur de Estados Unidos visita Ecuador y revisa operaciones en la frontera norte
Francis L. Donovan, comandante del Comando Sur de Estados Unidos, realizó una visita de dos días a Ecuador centrada en la cooperación contra el narcotráfico y el crimen organizado. Se reunió con Henry Delgado Salvador, jefe del Comando Conjunto de las Fuerzas Armadas del Ecuador, visitó unidades militares y conversó con tropas ecuatorianas. Donovan también revisó operaciones en la frontera norte, incluidas acciones contra la minería ilegal. El Comando Sur calificó a Ecuador como integrante esencial de la Coalición contra los Cárteles de las Américas. La visita se realizó mientras Ecuador comenzaba a aplicar su nuevo plan nacional de seguridad, que incluye la cooperación internacional entre sus componentes. Se espera que ambas fuerzas mantengan la coordinación operativa, la capacitación y el intercambio de información.
Source: Primicias
🌿 Ambiente, Energía y Tecnología – Environment, Energy, Science, Digital, and Technology
EN: Arbitration tribunal archives ATM proceeding against Celec
An arbitration tribunal at the Quito Chamber of Commerce archived a proceeding brought by Austral Technical Management, ATM, against state electricity company Celec. ATM had sought to prevent Celec from terminating its contract and collecting guarantees worth close to USD 23 million. The dispute arose from the company’s emergency electricity-generation contract and its unfinished obligations. Attorneys representing Inés Manzano cited the tribunal’s decision during her political-trial defence, saying ATM had lost the arbitration proceeding. The ruling allows Celec to continue its contractual and guarantee-collection actions unless another valid legal remedy suspends them. The complete reasoning of the tribunal was not reproduced in the available reports.
ES: Tribunal arbitral archiva el proceso de ATM contra Celec
Un tribunal arbitral de la Cámara de Comercio de Quito archivó un proceso presentado por Austral Technical Management, ATM, contra la empresa eléctrica estatal Celec. ATM buscaba impedir que Celec terminara su contrato y ejecutara garantías por cerca de USD 23 millones. La controversia surgió del contrato de generación eléctrica de emergencia de la empresa y de obligaciones que quedaron inconclusas. Los abogados de Inés Manzano citaron la decisión del tribunal durante su defensa en el juicio político y afirmaron que ATM había perdido el proceso arbitral. La resolución permite que Celec continúe sus actuaciones contractuales y el cobro de garantías, salvo que otro recurso legal válido las suspenda. Los informes disponibles no reprodujeron la motivación completa del tribunal.
Source: Ecuavisa
Additional source: Primicias
EN: Hydroelectric plants supply 74.6% of national electricity demand
Hydroelectric facilities supplied 74.6% of Ecuador’s electricity demand, according to data from national system operator Cenace. Coca Codo Sinclair was identified as the country’s principal source of hydroelectric generation during the reported period. Thermal plants and other sources supplied the balance of national demand. The hydroelectric share shows that electricity availability continues to depend heavily on river flows, reservoir conditions and plant reliability. The available summary did not provide the individual output of every generating facility. Cenace will continue adjusting dispatch according to demand and the operational condition of the national system.
ES: Centrales hidroeléctricas cubren el 74,6 % de la demanda eléctrica nacional
Las centrales hidroeléctricas cubrieron el 74,6 % de la demanda de electricidad del Ecuador, según datos del operador nacional Cenace. Coca Codo Sinclair fue identificada como la principal fuente de generación hidroeléctrica durante el periodo informado. Las plantas térmicas y otras fuentes suministraron el resto de la demanda nacional. La participación hidroeléctrica muestra que la disponibilidad de electricidad continúa dependiendo en gran medida de los caudales, las condiciones de los embalses y la confiabilidad de las centrales. El resumen disponible no proporcionó la producción individual de todas las instalaciones generadoras. Cenace continuará ajustando el despacho de acuerdo con la demanda y las condiciones operativas del sistema nacional.
Source: El Universo
🎓 Educación – Schools, Universities, and Research
EN: 79,800 applicants authorized for public-institute entrance assessment
Education authorities authorized 79,800 applicants to take the entrance assessment for Ecuador’s public technical and technological institutes and higher conservatories. Each applicant must download the official document identifying the assigned examination date, time and location. The assessment forms part of the admission process and does not by itself guarantee placement in a program. Applicants must verify their personal information and comply with the identification and attendance requirements established for the examination. Authorities advised candidates to review their assignments in advance rather than waiting until the examination day. Later stages will depend on scores, available places and the admissions schedule.
ES: 79.800 aspirantes habilitados para evaluación de ingreso a institutos públicos
Las autoridades educativas habilitaron a 79.800 aspirantes para rendir la evaluación de ingreso a los institutos técnicos y tecnológicos públicos y conservatorios superiores del Ecuador. Cada aspirante debe descargar el documento oficial que indica la fecha, hora y lugar asignados para el examen. La evaluación forma parte del proceso de admisión y no garantiza por sí sola la asignación de un cupo. Los postulantes deben verificar sus datos personales y cumplir los requisitos de identificación y asistencia establecidos. Las autoridades recomendaron revisar la asignación con anticipación y no esperar hasta el día de la prueba. Las etapas posteriores dependerán de los puntajes, los cupos disponibles y el calendario de admisión.
Source: El Universo
EN: CES intervenes Amawtay Wasi University and suspends senior authorities
The Council of Higher Education, CES, ordered the intervention of the Amawtay Wasi Intercultural University of Indigenous Nationalities and Peoples. The resolution also suspended the university’s highest authorities while the intervention is in effect. A CES-appointed team will assume specified administrative and academic oversight responsibilities. The available report did not provide the complete findings, duration or corrective timetable supporting the decision. Students, lecturers and administrative employees will continue to depend on CES instructions concerning institutional operations. The university’s authorities and Indigenous organizations may respond through the applicable administrative and legal procedures.
ES: CES interviene la Universidad Amawtay Wasi y suspende a sus máximas autoridades
El Consejo de Educación Superior, CES, ordenó la intervención de la Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi. La resolución también suspendió a las máximas autoridades universitarias mientras se mantenga la intervención. Un equipo designado por el CES asumirá determinadas responsabilidades de supervisión administrativa y académica. El informe disponible no proporcionó todos los hallazgos, la duración ni el calendario de correcciones que sustentan la decisión. Los estudiantes, docentes y trabajadores administrativos dependerán de las instrucciones del CES sobre el funcionamiento de la institución. Las autoridades universitarias y las organizaciones indígenas podrán responder mediante los procedimientos administrativos y legales correspondientes.
Source: El Universo
🏗️ Infraestructura y Transporte – Infrastructure and Transportation
EN: Cuenca mobility program plans construction and electric-bus purchases for 2027
Cuenca’s Sustainable Urban Mobility Program: Low-Emission Historic Center is expected to begin construction and electric-bus procurement during the first half of 2027. Damián Ochoa, deputy general manager of Banco de Desarrollo del Ecuador, said technical studies, public consultation and contracting must first be completed. The project is intended to reduce vehicle emissions and improve public transportation in the historic center. The available report did not specify the final number of buses, the complete construction scope or total project value. Procurement will depend on the completion and approval of the technical and financial documents. Residents and transport operators are expected to participate in consultation before implementation.
ES: Programa de movilidad de Cuenca prevé obras y compra de buses eléctricos para 2027
El Programa de Movilidad Urbana Sostenible: Centro Histórico Bajo en Emisiones de Cuenca prevé iniciar obras y la adquisición de buses eléctricos durante el primer semestre de 2027. Damián Ochoa, subgerente general del Banco de Desarrollo del Ecuador, indicó que primero deben completarse los estudios técnicos, la consulta pública y la contratación. El proyecto busca reducir las emisiones vehiculares y mejorar el transporte público en el centro histórico. El informe disponible no especificó el número final de buses, el alcance completo de las obras ni el valor total del proyecto. La contratación dependerá de que se completen y aprueben los documentos técnicos y financieros. Se espera que residentes y operadores de transporte participen en la consulta antes de la implementación.
Source: El Mercurio
🏘️ Comunidades y Vida Local – Communities and Local Affairs
EN: Ground subsidence threatens approximately 50 homes in western Loja
Subsidence, widening cracks and structural damage are affecting neighborhoods in western Loja, including El Plateado, Alumbre, San Francisco de Borja and Belén. Reporting indicates that approximately 50 homes are affected in El Plateado and that dozens of families across the four neighborhoods face continuing damage. Residents and education representatives have requested an urgent technical intervention from the Municipality of Loja. The definitive geological cause had not been established in the available report. A technical investigation would need to evaluate soil movement, drainage, construction conditions and any underlying geological instability. Families are seeking risk classifications, protective work and clear decisions concerning homes that may no longer be safe.
ES: Hundimientos amenazan aproximadamente 50 viviendas en el occidente de Loja
Hundimientos, grietas crecientes y daños estructurales afectan a barrios del occidente de Loja, entre ellos El Plateado, Alumbre, San Francisco de Borja y Belén. Los informes señalan que aproximadamente 50 viviendas están afectadas en El Plateado y que decenas de familias de los cuatro barrios enfrentan daños continuos. Moradores y representantes educativos han solicitado una intervención técnica urgente del Municipio de Loja. La causa geológica definitiva todavía no había sido establecida en el informe disponible. Una investigación técnica deberá evaluar el movimiento del suelo, el drenaje, las condiciones de construcción y cualquier inestabilidad geológica subyacente. Las familias solicitan clasificaciones de riesgo, obras de protección y decisiones claras sobre las viviendas que podrían haber dejado de ser seguras.
Source: Diario Crónica
🎨 Cultura – Arts, Festivals, and Heritage
EN: Olmedo Quimbita presents 17 previously unseen works in Lima
Ecuadorian painter Olmedo Quimbita will present the exhibition Tiempo sin Tiempo at the Ricardo Palma Cultural Center in Lima. The exhibition includes 17 previously unseen works and will be open to the public free of charge. The pieces explore light, Andean identity and the human figure, recurring elements in Quimbita’s work. The exhibition provides an international platform for an Ecuadorian artist in Peru’s capital. The accessible report did not clearly specify the complete exhibition schedule or closing date. Visitors should confirm the dates and visiting hours with the cultural center.
ES: Olmedo Quimbita presenta 17 obras inéditas en Lima
El pintor ecuatoriano Olmedo Quimbita presentará la exposición Tiempo sin Tiempo en el Centro Cultural Ricardo Palma de Lima. La muestra incluye 17 obras inéditas y tendrá entrada gratuita para el público. Las piezas exploran la luz, la identidad andina y la figura humana, elementos recurrentes en la obra de Quimbita. La exposición ofrece una plataforma internacional para un artista ecuatoriano en la capital peruana. El informe accesible no precisó claramente el calendario completo ni la fecha de cierre de la muestra. Los visitantes deberán confirmar las fechas y horarios con el centro cultural.
Source: Ecuavisa
EN: Loja redesigns opening parade for 2026 International Festival of Living Arts
Loja is preparing the 11th International Festival of Living Arts, scheduled for November 12–22, 2026. Coordinator Josselyn Llacxaguanga Torres said the opening event, Pinceladas en Movimiento, will include a redesigned parade route and a greater emphasis on Loja’s cultural identity. Participating groups will be required to attend training and coordination sessions before the opening. Organizers intend to improve the artistic coherence, safety and presentation of the parade. The festival’s full national and international program was not included in the available report. Additional schedules, venues and participating companies are expected to be announced as preparations advance.
ES: Loja rediseña el desfile inaugural del Festival Internacional de Artes Vivas 2026
Loja prepara la undécima edición del Festival Internacional de Artes Vivas, programado del 12 al 22 de noviembre de 2026. La coordinadora Josselyn Llacxaguanga Torres indicó que el acto inaugural, Pinceladas en Movimiento, tendrá un recorrido renovado y un mayor énfasis en la identidad cultural de Loja. Los grupos participantes deberán asistir a jornadas de capacitación y coordinación antes de la inauguración. Los organizadores buscan mejorar la coherencia artística, la seguridad y la presentación del desfile. El programa nacional e internacional completo del festival no fue incluido en el informe disponible. Se espera que se anuncien más adelante los horarios, escenarios y compañías participantes.
Source: Diario Crónica