Ecuador Bilingual News Brief – Thursday, January 22, 2026

5
(1)

Ecuador News Brief

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection highlights a high volume of activity in international diplomacy, trade tensions with neighboring countries, and critical infrastructure updates.

Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy destaca una gran actividad en la diplomacia internacional, tensiones comerciales con países vecinos y actualizaciones críticas en infraestructura.


1. National / International

EN: President Noboa in Davos: Seeking BID support and addressing Venezuela President Daniel Noboa is representing Ecuador at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, with a heavy focus on economic stability. During the summit, he met with leaders of the Inter-American Development Bank (BID) to secure new lines of financial support for social development and infrastructure. Additionally, Noboa addressed the regional political climate, describing the ongoing transition in Venezuela as a beacon of hope for Latin America. These high-level meetings aim to bolster international investor confidence in the Ecuadorian market for 2026. The president’s agenda also includes discussions on environmental sustainability and security cooperation.

ES: El presidente Noboa en Davos: busca apoyo del BID y aborda situación de Venezuela El presidente Daniel Noboa representa a Ecuador en el Foro Económico Mundial en Davos, Suiza, con un fuerte enfoque en la estabilidad económica. Durante la cumbre, se reunió con líderes del Banco Interamericano de Desarrollo (BID) para asegurar nuevas líneas de apoyo financiero para el desarrollo social e infraestructura. Además, Noboa abordó el clima político regional, describiendo la transición en Venezuela como un faro de esperanza para América Latina. Estas reuniones de alto nivel buscan fortalecer la confianza de los inversores internacionales en el mercado ecuatoriano para 2026. La agenda del presidente también incluye discusiones sobre sostenibilidad ambiental y cooperación en seguridad. Source: El Oriente

EN: Ecuador imposes 30% security tax on Colombian imports The government of Ecuador has officially implemented a 30% tariff on all goods imported from Colombia, effective immediately. President Daniel Noboa justified the measure by citing a lack of reciprocal security cooperation from the Colombian government regarding narcotics trafficking at the border. The revenue generated from this security tax is earmarked specifically for funding military operations and border surveillance. This move has sparked concerns among trade associations about potential price increases for consumer goods. Economic analysts warn of a possible retaliatory response from Bogotá that could impact regional trade.

ES: Ecuador impone impuesto de seguridad del 30% a las importaciones colombianas El gobierno de Ecuador ha implementado oficialmente un arancel del 30% a todos los bienes importados desde Colombia, con efecto inmediato. El presidente Daniel Noboa justificó la medida citando una falta de cooperación en seguridad recíproca por parte del gobierno colombiano respecto al tráfico de narcóticos en la frontera. Los ingresos generados por este impuesto de seguridad están destinados específicamente a financiar operaciones militares y vigilancia fronteriza. Esta medida ha generado preocupación entre las asociaciones comerciales por posibles aumentos de precios en bienes de consumo. Analistas económicos advierten sobre una posible respuesta de represalia desde Bogotá que podría afectar el comercio regional. Source: El Oriente

EN: Colombia suspends electricity sales to Ecuador effective immediately In a significant blow to Ecuador’s energy stability, the Colombian Ministry of Energy has announced a total suspension of electricity exports. The decision is described as a preventive measure to ensure Colombia’s own energy security amid unfavorable climate conditions. This suspension forces CENACE to rely more heavily on domestic thermoelectric plants and local hydroelectric reserves. The timing is critical as Ecuador faces a dry season in its southern hydro-basins. Officials are currently evaluating if this will lead to immediate power rationing schedules.

ES: Colombia suspende venta de electricidad a Ecuador con efecto inmediato En un golpe significativo a la estabilidad energética de Ecuador, el Ministerio de Energía de Colombia ha anunciado una suspensión total de las exportaciones de electricidad. La decisión se describe como una medida preventiva para garantizar la propia seguridad energética de Colombia ante condiciones climáticas desfavorables. Esta suspensión obliga al CENACE a depender más de las plantas termoeléctricas nacionales y las reservas hidroeléctricas locales. El momento es crítico ya que Ecuador enfrenta una temporada seca en sus cuencas hídricas del sur. Las autoridades evalúan actualmente si esto provocará cronogramas inmediatos de racionamiento de energía. Source: El Mercurio

EN: 2025 closes with record non-oil and non-mining exports According to the latest report from Fedexpor, Ecuador achieved a historic milestone in 2025 with exports reaching $25.1 billion. This represents a 15% growth compared to the previous year, driven largely by the agribusiness sector. Products like shrimp, bananas, and cocoa remains the backbone of this success, showing resilience against global market volatility. The Ministry of Production credited new trade agreements and improved logistics infrastructure for the surge. These figures provide a much-needed dollar liquidity boost for the national economy.

ES: 2025 cierra con récord de exportaciones no petroleras y no mineras Según el último informe de Fedexpor, Ecuador logró un hito histórico en 2025 con exportaciones que alcanzaron los $25,100 millones. Esto representa un crecimiento del 15% en comparación con el año anterior, impulsado en gran medida por el sector agroindustrial. Productos como el camarón, el banano y el cacao siguen siendo la columna vertebral de este éxito, mostrando resiliencia frente a la volatilidad del mercado global. El Ministerio de Producción atribuyó el aumento a los nuevos acuerdos comerciales y la mejora en la infraestructura logística. Estas cifras proporcionan un impulso necesario de liquidez de dólares para la economía nacional. Source: El Oriente

EN: Historic high: International reserves and lower country risk in January 2026 The Central Bank of Ecuador (BCE) reports that the country has started January 2026 with the highest international reserves in recent years. This fiscal strength has led to a significant drop in the country risk index, making international credit more accessible. Financial analysts suggest that the government’s strict fiscal discipline and increased tax collection have contributed to this stability. The reduction in risk is expected to lower interest rates for private investment projects later this year. However, the BCE warns that global oil price fluctuations remain a persistent risk factor.

ES: Máximo histórico: Reservas internacionales y menor riesgo país en enero de 2026 El Banco Central del Ecuador (BCE) informa que el país ha iniciado enero de 2026 con las reservas internacionales más altas de los últimos años. Esta fortaleza fiscal ha llevado a una caída significativa en el índice de riesgo país, haciendo que el crédito internacional sea más accesible. Analistas financieros sugieren que la estricta disciplina fiscal del gobierno y el aumento en la recaudación de impuestos han contribuido a esta estabilidad. Se espera que la reducción del riesgo baje las tasas de interés para proyectos de inversión privada a finales de este año. Sin embargo, el BCE advierte que las fluctuaciones del precio global del petróleo siguen siendo un factor de riesgo persistente. Source: El Comercio

EN: Energy bottleneck delays Mirador II copper project expansion The expansion of the Mirador II copper mine is currently facing a “bottleneck” due to massive energy demands. The Chinese operator, Ecuacorriente (ECSA), is negotiating with the government over the requirement to provide its own power generation. Without a dedicated energy source, the project cannot proceed to its next production phase. The Ministry of Energy insists that the national grid cannot sustain the mine’s consumption without compromising public supply. This delay impacts projected mining royalties and tax revenue for the 2026 fiscal year.

ES: Cuello de botella energético retrasa expansión del proyecto de cobre Mirador II La expansión de la mina de cobre Mirador II enfrenta actualmente un “cuello de botella” debido a las masivas demandas de energía. El operador chino, Ecuacorriente (ECSA), está negociando con el gobierno sobre el requisito de proveer su propia generación eléctrica. Sin una fuente de energía dedicada, el proyecto no puede avanzar a su siguiente fase de producción. El Ministerio de Energía insiste en que la red nacional no puede sostener el consumo de la mina sin comprometer el suministro público. Este retraso afecta las regalías mineras proyectadas y los ingresos fiscales para el año fiscal 2026. Source: El Oriente

EN: Legislators warn of potential mass public sector layoffs for 2026 Members of the Citizen Revolution party in the National Assembly have sounded the alarm over potential mass dismissals. They claim that upcoming reforms to the Labor Code and the Public Service Law are designed to reduce the state’s payroll. Government officials have denied a “mass layoff” plan, stating they are only seeking administrative efficiency. However, labor unions have already begun organizing protest marches in Quito and Guayaquil. The tension highlights the ongoing conflict between fiscal austerity and social stability.

ES: Legisladores advierten sobre posibles despidos masivos en el sector público para 2026 Miembros del partido Revolución Ciudadana en la Asamblea Nacional han dado la voz de alarma sobre posibles despidos masivos. Afirman que las próximas reformas al Código del Trabajo y a la Ley de Servicio Público están diseñadas para reducir la nómina del Estado. Funcionarios del gobierno han negado un plan de “despidos masivos”, declarando que solo buscan eficiencia administrativa. Sin embargo, los sindicatos ya han comenzado a organizar marchas de protesta en Quito y Guayaquil. La tensión resalta el conflicto actual entre la austeridad fiscal y la estabilidad social. Source: Prensa Latina

EN: 2026 outlook: Record debt payments to IMF and IESS due Economic analysts describe 2026 as a “turning point” due to heavy debt obligations. Ecuador must pay significant amounts to the International Monetary Fund (IMF) as part of previous credit agreements. Domestically, the government also faces pressure to settle arrears with the Social Security Institute (IESS). These amortization schedules will consume a large portion of the national budget, limiting funds for new public works. Managing these payments without increasing the fiscal deficit remains the administration’s primary challenge.

ES: Panorama 2026: Vencen pagos récord de deuda al FMI y al IESS Analistas económicos describen al 2026 como un “punto de inflexión” debido a las pesadas obligaciones de deuda. Ecuador debe pagar montos significativos al Fondo Monetario Internacional (FMI) como parte de acuerdos de crédito previos. A nivel interno, el gobierno también enfrenta presión para liquidar atrasos con el Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social (IESS). Estos cronogramas de amortización consumirán una gran parte del presupuesto nacional, limitando los fondos para nuevas obras públicas. Gestionar estos pagos sin aumentar el déficit fiscal sigue siendo el principal desafío de la administración. Source: El Comercio / BCE

EN: Ecuador-Peru electrical interconnection tender launched for $270.9 million CELEC EP has officially launched the tender for the 500 kV interconnection project with Peru. This $270.9 million investment is a strategic priority to allow for the seasonal exchange of electricity between the two nations. The project involves building a transmission line from Chorrillos to the Peruvian border. Once completed, it will provide a critical safety net during drought periods in either country. Interested international firms have until next month to submit their technical bids.

ES: Lanzan licitación para interconexión eléctrica Ecuador-Perú por $270.9 millones CELEC EP ha lanzado oficialmente la licitación para el proyecto de interconexión de 500 kV con Perú. Esta inversión de $270.9 millones es una prioridad estratégica para permitir el intercambio estacional de electricidad entre las dos naciones. El proyecto implica la construcción de una línea de transmisión desde Chorrillos hasta la frontera peruana. Una vez completado, proporcionará una red de seguridad crítica durante los períodos de sequía en cualquiera de los países. Las empresas internacionales interesadas tienen hasta el próximo mes para presentar sus ofertas técnicas. Source: El Diario

EN: U.S. visa pauses and deportations impact Ecuadorian migrants Recent changes in U.S. immigration policy have caused significant distress for the Ecuadorian community. A temporary pause in visa processing at some consulates has delayed family reunifications and business travel. Concurrently, there has been a reported increase in deportation flights arriving in Guayaquil. The Foreign Ministry is providing legal assistance to citizens abroad but admits that bilateral negotiations on migration are complex. Local NGOs warn that these policies could increase the risks of irregular migration as people seek alternative routes.

ES: Pausas en visas de EE. UU. y deportaciones impactan a migrantes ecuatorianos Cambios recientes en la política migratoria de EE. UU. han causado una angustia significativa para la comunidad ecuatoriana. Una pausa temporal en el procesamiento de visas en algunos consulados ha retrasado las reunificaciones familiares y los viajes de negocios. Paralelamente, se ha reportado un aumento en los vuelos de deportación que llegan a Guayaquil. El Ministerio de Relaciones Exteriores está brindando asistencia legal a los ciudadanos en el exterior, pero admite que las negociaciones bilaterales sobre migración son complejas. ONG locales advierten que estas políticas podrían aumentar los riesgos de la migración irregular mientras las personas buscan rutas alternativas. Source: El Mercurio

EN: Lactalis infant milk recall affects Ecuadorian market Health authorities in Ecuador have issued an alert following a regional recall of infant milk by the French company Lactalis. Specific batches have been identified as potentially contaminated, leading to a nationwide withdrawal from shelves. Parents are advised to check the batch numbers of any formula products purchased recently. The ARCSA agency is conducting inspections at major distributors to ensure compliance with the safety order. So far, no local cases of illness related to the product have been confirmed.

ES: Retiro de leche infantil Lactalis afecta al mercado ecuatoriano Las autoridades de salud en Ecuador han emitido una alerta tras un retiro regional de leche infantil por parte de la empresa francesa Lactalis. Lotes específicos han sido identificados como potencialmente contaminados, lo que ha llevado a un retiro de perchas a nivel nacional. Se aconseja a los padres verificar los números de lote de cualquier producto de fórmula comprado recientemente. La agencia ARCSA está realizando inspecciones en los principales distribuidores para asegurar el cumplimiento de la orden de seguridad. Hasta el momento, no se han confirmado casos locales de enfermedad relacionados con el producto. Source: El Mercurio

EN: Periodic reporting ordered for former Commander Varela in “León de Troya” case A judge has ordered that former Police Commander Tannya Varela must report periodically to the judicial authorities. This measure is part of the investigation into the “León de Troya” case, which involves alleged links to organized crime and confidential information leaks. Varela is also prohibited from leaving the country while the instruction phase continues. The Prosecutor General’s Office argues that these measures are necessary to ensure her presence during the trial. The case remains a high-profile example of the fight against institutional corruption.

ES: Ordenan presentaciones periódicas para excomandante Varela en caso “León de Troya” Un juez ha ordenado que la excomandante de la Policía, Tannya Varela, debe presentarse periódicamente ante las autoridades judiciales. Esta medida es parte de la investigación del caso “León de Troya”, que involucra presuntos vínculos con el crimen organizado y filtraciones de información reservada. Varela también tiene prohibido salir del país mientras continúa la fase de instrucción. La Fiscalía General del Estado sostiene que estas medidas son necesarias para asegurar su presencia durante el proceso. El caso sigue siendo un ejemplo de alto perfil en la lucha contra la corrupción institucional. Source: El Diario

EN: Ministry of Labor promotes “Circular Migration” program for overseas work The Ministry of Labor and the Foreign Ministry have launched a campaign to promote the “Circular Migration” program. This initiative allows Ecuadorians to work legally in countries like Spain and Israel for set periods before returning home. The goal is to provide economic opportunities without the dangers of illegal crossings. Officials emphasize that this program protects labor rights and ensures that workers can remit savings safely. Applications are processed through official government portals to avoid scams.

ES: Ministerio de Trabajo promueve programa de “Migración Circular” para trabajo en el exterior El Ministerio de Trabajo y la Cancillería han lanzado una campaña para promover el programa de “Migración Circular”. Esta iniciativa permite a los ecuatorianos trabajar legalmente en países como España e Israel por períodos establecidos antes de regresar a casa. El objetivo es brindar oportunidades económicas sin los peligros de los cruces ilegales. Las autoridades enfatizan que este programa protege los derechos laborales y asegura que los trabajadores puedan remitir ahorros de forma segura. Las solicitudes se procesan a través de portales oficiales del gobierno para evitar estafas. Source: El Diario

EN: Remittances remain a pillar of GDP, reaching 5% of total economy New data from the Central Bank (BCE) confirms that remittances sent by migrants remain vital for the Ecuadorian economy. In the last fiscal year, these funds reached approximately 5% of the total GDP. This steady flow of dollars supports household consumption and provides liquidity to the local financial system. Economic analysts note that remittances are often more stable than foreign direct investment. However, they also highlight the country’s dependence on the economic health of the United States and Spain.

ES: Las remesas siguen siendo un pilar del PIB, alcanzando el 5% de la economía total Nuevos datos del Banco Central (BCE) confirman que las remesas enviadas por los migrantes siguen siendo vitales para la economía ecuatoriana. En el último año fiscal, estos fondos alcanzaron aproximadamente el 5% del PIB total. Este flujo constante de dólares apoya el consumo de los hogares y proporciona liquidez al sistema financiero local. Los analistas económicos señalan que las remesas suelen ser más estables que la inversión extranjera directa. Sin embargo, también destacan la dependencia del país de la salud económica de los Estados Unidos y España. Source: BCE / CIP


2. Local – Manabí, Loja & Azuay

EN: Manta uses property tax bills to collect fines for illegal dumping The Municipality of Manta has implemented a new enforcement strategy to combat illegal dumping. Citizens caught disposing of construction waste in prohibited areas via surveillance cameras will now find fines added to their property tax bills. This automated system aims to improve urban sanitation and reduce the burden on municipal waste services. Authorities hope the financial penalty will deter the creation of illegal landfills in suburban neighborhoods. The first batch of notification letters was sent out this week.

ES: Manta utiliza recibos de impuestos prediales para cobrar multas por vertidos ilegales El Municipio de Manta ha implementado una nueva estrategia de control para combatir los vertidos ilegales. Los ciudadanos sorprendidos eliminando desechos de construcción en áreas prohibidas a través de cámaras de vigilancia encontrarán ahora multas añadidas a sus facturas de impuestos prediales. Este sistema automatizado busca mejorar el saneamiento urbano y reducir la carga sobre los servicios municipales de basura. Las autoridades esperan que la sanción financiera disuada la creación de vertederos ilegales en los barrios suburbanos. El primer lote de cartas de notificación fue enviado esta semana. Source: El Diario

EN: Winter season begins with steady rains across Manabí The arrival of the winter rainy season has brought mixed results for Manabí. While the agricultural sector in Portoviejo and Chone welcomes the water for crops, the infrastructure is already showing signs of strain. Several secondary roads have become nearly impassable due to mud and erosion. Local governments are deploying heavy machinery to maintain connectivity between rural parishes. Residents are urged to monitor river levels as the intensity of the rains is expected to increase over the weekend.

ES: Inicia temporada invernal con lluvias constantes en Manabí La llegada de la temporada de lluvias invernales ha traído resultados mixtos para Manabí. Mientras el sector agrícola en Portoviejo y Chone recibe bien el agua para los cultivos, la infraestructura ya muestra signos de fatiga. Varias vías secundarias se han vuelto casi intransitables debido al lodo y la erosión. Los gobiernos locales están desplegando maquinaria pesada para mantener la conectividad entre las parroquias rurales. Se insta a los residentes a monitorear los niveles de los ríos, ya que se espera que la intensidad de las lluvias aumente durante el fin de semana. Source: El Diario

EN: 3,400 police officers deployed for provincial security A massive security deployment has been confirmed for the province of Manabí. The Governor’s office announced that 3,400 police officers are now stationed across Manta, Portoviejo, and other high-risk districts. This operation is part of a national strategy to reclaim public spaces from organized crime. Checkpoints have been established at key entry points to the province to monitor illegal weapons and drug transport. The increased presence has been generally welcomed by the business community looking for a safer environment.

ES: 3,400 policías desplegados para la seguridad provincial Se ha confirmado un despliegue de seguridad masivo para la provincia de Manabí. La Gobernación anunció que 3,400 policías están ahora estacionados en Manta, Portoviejo y otros distritos de alto riesgo. Esta operación es parte de una estrategia nacional para recuperar los espacios públicos del crimen organizado. Se han establecido puestos de control en puntos de entrada clave a la provincia para monitorear armas ilegales y transporte de drogas. La mayor presencia ha sido generalmente bien recibida por la comunidad empresarial que busca un entorno más seguro. Source: El Diario

EN: Institutional dispute over security management in Azuay A growing conflict has emerged between the Prefecture of Azuay and the central government’s provincial delegation. At the heart of the dispute is the management of the security budget and the jurisdiction over local surveillance systems. Prefect Jota Lloret argues that local authorities need more autonomy to address the specific needs of Cuenca. Meanwhile, the central government insists on a unified National Police command. This political friction has delayed the implementation of new security technology in several cantons.

ES: Disputa institucional por la gestión de la seguridad en Azuay Ha surgido un conflicto creciente entre la Prefectura del Azuay y la delegación provincial del gobierno central. En el centro de la disputa está la gestión del presupuesto de seguridad y la jurisdicción sobre los sistemas de vigilancia locales. El prefecto Jota Lloret sostiene que las autoridades locales necesitan más autonomía para abordar las necesidades específicas de Cuenca. Mientras tanto, el gobierno central insiste en un mando unificado de la Policía Nacional. Esta fricción política ha retrasado la implementación de nueva tecnología de seguridad en varios cantones. Source: El Mercurio

EN: Cuenca Symphony opens 2026 season with classic repertoire The Cuenca Symphony Orchestra has officially launched its 2026 artistic season. The opening concert featured masterworks by Tchaikovsky and Grieg, attracting a full house at the Old Cathedral. This year, the orchestra plans to expand its outreach programs to rural areas of Azuay. The Ministry of Culture has increased funding slightly to support these touring efforts. These events are seen as vital for the city’s cultural tourism and local identity.

ES: Sinfónica de Cuenca abre temporada 2026 con repertorio clásico La Orquesta Sinfónica de Cuenca ha lanzado oficialmente su temporada artística 2026. El concierto inaugural presentó obras maestras de Tchaikovsky y Grieg, atrayendo a un lleno total en la Catedral Vieja. Este año, la orquesta planea expandir sus programas de vinculación a las zonas rurales de Azuay. El Ministerio de Cultura ha aumentado ligeramente los fondos para apoyar estos esfuerzos de gira. Estos eventos son vistos como vitales para el turismo cultural de la ciudad y la identidad local. Source: El Mercurio

EN: Jefferson Pérez athletic track certification set for March The long-awaited international certification for the Jefferson Pérez athletic track in Cuenca is finally on the horizon. Following years of infrastructure repairs and bureaucratic delays, a technical commission will arrive in March. This certification is required for the city to host international competitions. Local athletes have been training on sub-standard surfaces, so the news is a major boost for the sports community. The Municipal Sports Federation is currently overseeing final aesthetic improvements.

ES: Certificación de la pista atlética Jefferson Pérez fijada para marzo La tan esperada certificación internacional para la pista atlética Jefferson Pérez en Cuenca está finalmente en el horizonte. Tras años de reparaciones de infraestructura y retrasos burocráticos, una comisión técnica llegará en marzo. Se requiere esta certificación para que la ciudad pueda albergar competencias internacionales. Los atletas locales han estado entrenando en superficies deficientes, por lo que la noticia es un gran impulso para la comunidad deportiva. La Federación Deportiva Municipal supervisa actualmente las mejoras estéticas finales. Source: El Mercurio

EN: Bryan Jiménez Mora appointed as new Loja Police Intendant Lawyer Bryan Jiménez Mora has been officially sworn in as the new Intendant of Police for the province of Loja. His primary mandate is to regulate public order and oversee the legality of commercial establishments. Jiménez replaces the previous official after a short and controversial tenure. The new Intendant has promised to focus on price controls for basic necessities to protect consumers. His office will work closely with the National Police to ensure safe public festivities.

ES: Bryan Jiménez Mora nombrado como nuevo Intendente de Policía de Loja El abogado Bryan Jiménez Mora ha jurado oficialmente su cargo como nuevo Intendente de Policía de la provincia de Loja. Su mandato principal es regular el orden público y supervisar la legalidad de los establecimientos comerciales. Jiménez reemplaza al funcionario anterior tras una gestión corta y polémica. El nuevo Intendente ha prometido centrarse en los controles de precios de artículos de primera necesidad para proteger a los consumidores. Su oficina trabajará estrechamente con la Policía Nacional para asegurar festividades públicas seguras. Source: Crónica de Loja

EN: Recognition for Loja historian Susana Álvarez at National Academy Distinguished historian Susana Álvarez Galarza has received a major honor from the National Academy of History. The recognition highlights her lifelong dedication to researching the social and cultural history of Loja. Her work has been instrumental in preserving the archival heritage of the southern region. The ceremony in Quito was attended by several high-ranking academic figures. This award reinforces Loja’s reputation as the cultural capital of Ecuador.

ES: Reconocimiento a la historiadora lojana Susana Álvarez en la Academia Nacional La distinguida historiadora Susana Álvarez Galarza ha recibido un importante honor de la Academia Nacional de Historia. El reconocimiento destaca su dedicación de toda la vida a la investigación de la historia social y cultural de Loja. Su trabajo ha sido fundamental para preservar el patrimonio documental de la región sur. A la ceremonia en Quito asistieron varias figuras académicas de alto rango. Este premio refuerza la reputación de Loja como la capital cultural de Ecuador. Source: Crónica de Loja

EN: Identity theft alerts regarding phone contract fraud in Manta Residents of Manta are being warned about a sophisticated identity theft ring targeting mobile phone users. Victims have discovered expensive post-paid contracts in their names that they never authorized. The scammers appear to use leaked personal data to bypass carrier security checks. Local consumer protection agencies are assisting victims in filing formal complaints with the Telecommunications Superintendency. Residents are urged to check their credit reports frequently for any unauthorized activity.

ES: Alertas de robo de identidad por fraude en contratos telefónicos en Manta Se advierte a los residentes de Manta sobre una sofisticada banda de robo de identidad dirigida a usuarios de teléfonos móviles. Las víctimas han descubierto costosos contratos postpago a sus nombres que nunca autorizaron. Los estafadores parecen utilizar datos personales filtrados para eludir los controles de seguridad de las operadoras. Las agencias locales de protección al consumidor están asistiendo a las víctimas en la presentación de quejas formales ante la Superintendencia de Telecomunicaciones. Se insta a los residentes a revisar sus reportes crediticios con frecuencia para detectar cualquier actividad no autorizada. Source: El Diario

EN: Environmental dance production “Antropoceno” premieres in Cuenca The University of Azuay has premiered a provocative new dance production titled “Antropoceno”. The performance uses contemporary movement to highlight the environmental crisis affecting the southern Andes, particularly water scarcity. The project involves both professional dancers and environmental activists. It aims to foster a deeper emotional connection between the audience and the paramo ecosystems. Performances are scheduled throughout January at the Carlos Cueva Tamariz theater.

ES: Producción de danza ambiental “Antropoceno” se estrena en Cuenca La Universidad del Azuay ha estrenado una provocadora nueva producción de danza titulada “Antropoceno”. La presentación utiliza el movimiento contemporáneo para resaltar la crisis ambiental que afecta a los Andes australes, particularmente la escasez de agua. El proyecto involucra tanto a bailarines profesionales como a activistas ambientales. Busca fomentar una conexión emocional más profunda entre la audiencia y los ecosistemas de páramo. Las funciones están programadas durante todo enero en el teatro Carlos Cueva Tamariz. Source: El Mercurio

EN: Liga de Portoviejo confirms return for 2026 Serie B The historic soccer club Liga de Portoviejo has officially finalized its registration for the 2026 Serie B season. This return is a major event for the city’s economy, as match days generate significant income for local businesses. The club’s leadership has secured several new private sponsorships to ensure financial stability. Fans have already begun purchasing season tickets, showing high levels of community support. The local government is coordinating security logistics for the first home games in March.

ES: Liga de Portoviejo confirma regreso para la Serie B 2026 El histórico club de fútbol Liga de Portoviejo ha finalizado oficialmente su inscripción para la temporada de la Serie B 2026. Este regreso es un evento importante para la economía de la ciudad, ya que los días de partido generan ingresos significativos para los negocios locales. La directiva del club ha asegurado varios nuevos patrocinios privados para garantizar la estabilidad financiera. Los aficionados ya han comenzado a comprar abonos de temporada, mostrando altos niveles de apoyo comunitario. El gobierno local está coordinando la logística de seguridad para los primeros partidos en casa en marzo. Source: El Diario

EN: Police operation in Chontacruz leads to multiple arrests A targeted police operation took place in the Chontacruz neighborhood of Loja early this morning. Officers focused on individuals with outstanding judicial warrants for various non-violent crimes and administrative violations. The sweep resulted in several arrests and the seizure of undocumented vehicles. This is part of a broader effort to improve public safety in peripheral neighborhoods. Residents reported that the operation was carried out with professionalism and minimal disruption.

ES: Operativo policial en Chontacruz resulta en múltiples arrestos Un operativo policial dirigido se llevó a cabo en el barrio Chontacruz de Loja temprano esta mañana. Los oficiales se centraron en individuos con boletas judiciales pendientes por diversos delitos no violentos y faltas administrativas. La redada resultó en varios arrestos y la incautación de vehículos indocumentados. Esto es parte de un esfuerzo más amplio para mejorar la seguridad pública en los barrios periféricos. Los residentes informaron que el operativo se realizó con profesionalismo y mínimas interrupciones. Source: Crónica de Loja


3. Arts & Culture

EN: Bienal de Cuenca launches educational sticker album To engage younger audiences with contemporary art, the Cuenca Biennial has released an interactive sticker album. The project features images of works by regional artists who have participated in past editions of the event. Collectors can trade stickers while learning about different artistic techniques and cultural concepts. The album is being distributed for free in several public schools. This initiative is funded by the Municipal Education Department as part of its art literacy program.

ES: Bienal de Cuenca lanza álbum educativo de cromos Para acercar al público joven al arte contemporáneo, la Bienal de Cuenca ha lanzado un álbum de cromos interactivo. El proyecto presenta imágenes de obras de artistas regionales que han participado en ediciones pasadas del evento. Los coleccionistas pueden intercambiar cromos mientras aprenden sobre diferentes técnicas artísticas y conceptos culturales. El álbum se está distribuyendo de forma gratuita en varias escuelas públicas. Esta iniciativa es financiada por el Departamento Municipal de Educación como parte de su programa de alfabetización artística. Source: El Mercurio

EN: San Mateo women preserve heritage through ancestral fishing knots A collective of women in the coastal community of San Mateo is transforming traditional skills into economic independence. They have adapted ancestral fishing knots to create high-end jewelry and artisanal crafts. This project not only preserves maritime heritage but also provides a sustainable income for local families. The Ministry of Tourism is helping the group market their products to international visitors. Their work highlights the intersection of cultural identity and entrepreneurship in Manabí.

ES: Mujeres de San Mateo preservan patrimonio a través de nudos de pesca ancestrales Un colectivo de mujeres en la comunidad costera de San Mateo está transformando habilidades tradicionales en independencia económica. Han adaptado los nudos de pesca ancestrales para crear joyería de alta gama y artesanías. Este proyecto no solo preserva el patrimonio marítimo, sino que también proporciona un ingreso sostenible para las familias locales. El Ministerio de Turismo está ayudando al grupo a comercializar sus productos ante visitantes internacionales. Su trabajo resalta la intersección entre la identidad cultural y el emprendimiento en Manabí. Source: El Diario

EN: National History Academy pushes for citizen participation in Loja During a forum in Loja, leaders of the National History Academy called for more active citizen involvement in preserving regional history. They emphasized that local oral traditions and family archives are essential to a complete national narrative. The Academy plans to host more workshops in the south to train community members in archival preservation. This push aims to decentralize historical research and give a stronger voice to Loja’s unique past. The event concluded with a call for more public funding for local museums.

ES: Academia Nacional de Historia impulsa la participación ciudadana en Loja Durante un foro en Loja, líderes de la Academia Nacional de Historia pidieron una participación ciudadana más activa en la preservación de la historia regional. Destacaron que las tradiciones orales locales y los archivos familiares son esenciales para una narrativa nacional completa. La Academia planea organizar más talleres en el sur para capacitar a los miembros de la comunidad en la preservación documental. Este impulso busca descentralizar la investigación histórica y dar una voz más fuerte al pasado único de Loja. El evento concluyó con un pedido de más fondos públicos para los museos locales. Source: Crónica de Loja

EN: Cultural-Environmental intersection: Dance as climate activism in Azuay Arts groups in Azuay are increasingly utilizing the performing arts as a platform for environmental activism. Recent productions have focused on the threat to the Andean páramos from mining and climate change. These performances often take place in public squares to reach a broader audience. By blending traditional dance with modern environmental themes, these artists are influencing local policy discussions. The Provincial Government has recognized several of these groups for their contribution to environmental awareness.

ES: Intersección cultural-ambiental: La danza como activismo climático en Azuay Grupos artísticos en Azuay utilizan cada vez más las artes escénicas como plataforma para el activismo ambiental. Producciones recientes se han centrado en la amenaza a los páramos andinos por la minería y el cambio climático. Estas presentaciones suelen realizarse en plazas públicas para llegar a un público más amplio. Al combinar la danza tradicional con temas ambientales modernos, estos artistas están influyendo en las discusiones de política local. El Gobierno Provincial ha reconocido a varios de estos grupos por su contribución a la conciencia ambiental. Source: El Mercurio


4. Alerts & Warnings

EN: [Warning] INAMHI issues Alert #04 for heavy rains and storms (Jan 20-24) The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has issued a high-level alert for the current week. Intense precipitation and frequent electrical storms are expected across the Litoral and Amazon regions. There is a significant risk of river flooding and landslides in mountainous areas. Citizens are advised to avoid traveling during heavy downpours and to stay away from riverbanks. Local Risk Management secretariats are on high alert to respond to emergencies.

ES: [Advertencia] INAMHI emite Alerta #04 por fuertes lluvias y tormentas (20-24 de enero) El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) ha emitido una alerta de alto nivel para la presente semana. Se esperan precipitaciones intensas y frecuentes tormentas eléctricas en las regiones del Litoral y la Amazonía. Existe un riesgo significativo de desbordamiento de ríos y deslizamientos de tierra en zonas montañosas. Se aconseja a los ciudadanos evitar viajar durante los aguaceros fuertes y mantenerse alejados de las riberas de los ríos. Las secretarías locales de Gestión de Riesgos están en alerta máxima para responder a emergencias. Source: INAMHI / Expreso

EN: [Update] IG-EPN monitors increased seismic activity under key volcanoes The Geophysical Institute (IG-EPN) is closely monitoring a spike in seismic events beneath several active volcanoes. These volcano-tectonic movements suggest the internal shift of magmatic fluids. While no immediate eruption is predicted, the institute has raised the internal monitoring level. Residents in nearby communities should review their evacuation plans and emergency kits. The IG-EPN emphasizes that official social media channels are the only reliable source for volcanic updates.

ES: [Actualización] IG-EPN monitorea aumento de actividad sísmica bajo volcanes clave El Instituto Geofísico (IG-EPN) monitorea de cerca un aumento en los eventos sísmicos bajo varios volcanes activos. Estos movimientos volcán-tectónicos sugieren el desplazamiento interno de fluidos magmáticos. Aunque no se predice una erupción inmediata, el instituto ha elevado el nivel de monitoreo interno. Los residentes de las comunidades cercanas deben revisar sus planes de evacuación y kits de emergencia. El IG-EPN enfatiza que los canales oficiales en redes sociales son la única fuente confiable de actualizaciones volcánicas. Source: IG-EPN

EN: [Warning] Risk of power rationing in Q1 2026 due to critical water levels Energy authorities at CENACE have warned of a high probability of power rationing during the first quarter of 2026. The water levels at the Paute and Mazar reservoirs are approaching critical lows. This situation is worsened by the recent suspension of electricity imports from Colombia. The government is calling for a national energy conservation effort to delay the need for scheduled cuts. Industrial sectors are being asked to shift their production schedules to off-peak hours.

ES: [Advertencia] Riesgo de racionamiento de energía en el primer trimestre de 2026 por niveles de agua críticos Las autoridades energéticas del CENACE han advertido sobre una alta probabilidad de racionamientos de energía durante el primer trimestre de 2026. Los niveles de agua en los embalses de Paute y Mazar se acercan a mínimos críticos. Esta situación se agrava por la reciente suspensión de importaciones de electricidad desde Colombia. El gobierno hace un llamado a un esfuerzo nacional de ahorro de energía para retrasar la necesidad de cortes programados. Se solicita a los sectores industriales que trasladen sus horarios de producción a horas de menor demanda. Source: MEF / CIP

EN: [Notice] INOCAR warns of moderate swell conditions on central coast The Oceanographic and Antarctic Institute of the Navy (INOCAR) has issued a notice regarding a moderate swell. Coastal towns in Manabí and Santa Elena are expected to see increased wave heights and stronger currents over the next 48 hours. Small vessels are advised to remain in port or exercise extreme caution. Swimmers should avoid entering the ocean during the peak of the swell to prevent accidents. Local maritime authorities are patrolling popular beaches to ensure safety.

ES: [Aviso] INOCAR advierte sobre condiciones de oleaje moderado en la costa central El Instituto Oceanográfico y Antártico de la Armada (INOCAR) ha emitido un aviso sobre un oleaje moderado. Se espera que los pueblos costeros de Manabí y Santa Elena vean un aumento en la altura de las olas y corrientes más fuertes durante las próximas 48 horas. Se aconseja a las embarcaciones pequeñas permanecer en puerto o ejercer extrema precaución. Los bañistas deben evitar entrar al océano durante el pico del oleaje para prevenir accidentes. Las autoridades marítimas locales patrullan las playas populares para garantizar la seguridad. Source: INOCAR


How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights