Ecuador Bilingual News Brief – Saturday, April 4, 2026

5
(1)

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection highlights a significant focus on religious tourism and the national economy during the Easter holiday period.

Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy destaca un enfoque significativo en el turismo religioso y la economía nacional durante el periodo de feriado de Semana Santa.


Menu of Stories


⚖️ Gobernanza (Governance)

EN: N4 – Government adjusts UAE trade treaty after Court review
Following observations by the Constitutional Court, the Presidency is refining the Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) with the United Arab Emirates. The adjustments focus on ensuring investment protection clauses align with the Constitution of 2008. This treaty is considered vital for opening high-value markets for Ecuadorian fruit and precious metals.

ES: N4 – Gobierno ajusta tratado comercial con Emiratos Árabes tras revisión de la Corte
Tras las observaciones de la Corte Constitucional, la Presidencia está refinando el Acuerdo de Asociación Económica Integral (CEPA) con los Emiratos Árabes Unidos. Los ajustes se centran en asegurar que las cláusulas de protección de inversiones se alinén con la Constitución de 2008. Este tratado se considera vital para abrir mercados de alto valor para las frutas y metales preciosos ecuatorianos.

Source: El Comercio

[Return to Top]

EN: N6 – Former anti-corruption judge detained for illicit enrichment
The Attorney General’s Office ordered the preventive detention of a former judge specialized in anti-corruption cases following an investigation into $400,000 in unjustified assets. The case highlights ongoing efforts to purge the Judiciary of officials allegedly linked to irregular payments during high-profile trials. The suspect’s assets were frozen as the 90-day investigation period begins.

ES: N6 – Exjueza anticorrupción detenida por enriquecimiento ilícito
La Fiscalía General del Estado ordenó la detención preventiva de una exjueza especializada en casos anticorrupción tras una investigación sobre $400,000 en activos no justificados. El caso destaca los esfuerzos continuos para depurar la Función Judicial de funcionarios presuntamente vinculados a pagos irregulares durante juicios de alto perfil. Los activos de la sospechosa fueron congelados al iniciar el periodo de 90 días de instrucción.

Source: Ecuavisa

[Return to Top]

EN: L1 – Manabí Judiciary launches Gender Technical Table
The Judiciary Council in Manabí has officially inaugurated a Justice and Gender Technical Table to streamline legal processes for survivors of violence. This initiative coordinates efforts between judges, prosecutors, and the police to ensure timely protection measures. The goal is to reduce the high rate of impunity in gender-based crime cases across the province.

ES: L1 – Judicatura de Manabí lanza Mesa Técnica de Género
El Consejo de la Judicatura en Manabí ha inaugurado oficialmente una Mesa Técnica de Justicia y Género para agilizar los procesos legales para sobrevivientes de violencia. Esta iniciativa coordina esfuerzos entre jueces, fiscales y la policía para garantizar medidas de protección oportunas. El objetivo es reducir la alta tasa de impunidad en casos de delitos de género en toda la provincia.

Source: Manabí Noticias

[Return to Top]

📉 Economía (Economy & Tourism)

EN: N1 – SRI clarifies VAT list for food products
The Internal Revenue Service (SRI) issued a specific circular to clarify the application of the 15% VAT rate versus the 0% rate for basic food items. While most fresh agricultural products remain untaxed, certain processed foods and imported goods will see the increase, sparking concerns among the production sectors regarding consumer purchasing power. This clarification aims to prevent price speculation during the high-demand Easter period.

ES: N1 – SRI aclara lista de IVA para productos alimenticios
El Servicio de Rentas Internas (SRI) emitió una circular específica para aclarar la aplicación de la tarifa del 15% de IVA frente a la tarifa 0% en productos alimenticios básicos. Mientras que la mayoría de los productos agrícolas frescos permanecen sin impuestos, ciertos alimentos procesados y bienes importados verán el incremento, lo que genera preocupación en los sectores productivos respecto al poder adquisitivo del consumidor. Esta aclaración busca evitar la especulación de precios durante el periodo de Semana Santa de alta demanda.

Source: El Universo, SRI

[Return to Top]

EN: N2 – [Update] Ecuador-Colombia trade war reaches “unviable” levels
Bilateral trade between the two neighbors has effectively collapsed following the implementation of reciprocal 50% tariffs. While some specific non-oil niches showed growth in late 2025, the Ministry of Production now warns that 2026 exports could drop by 75% due to the ongoing dispute. The conflict, rooted in border security disagreements, has led to a total suspension of electricity sales from Colombia, threatening Ecuador’s energy stability during the current drought period.

ES: N2 – [Actualización] Guerra comercial Ecuador-Colombia llega a niveles “inviables”
El comercio bilateral entre los dos vecinos prácticamente ha colapsado tras la implementación de aranceles recíprocos del 50%. Aunque algunos nichos no petroleros específicos mostraron crecimiento a finales de 2025, el Ministerio de Producción advierte ahora que las exportaciones de 2026 podrían caer un 75% debido a la disputa en curso. El conflicto, originado por desacuerdos en seguridad fronteriza, ha provocado la suspensión total de la venta de electricidad desde Colombia, amenazando la estabilidad energética de Ecuador durante el actual periodo de sequía.

Source: Ecuavisa, Investing.com, Fedexpor

[Return to Top]

EN: N3 – Petroecuador to insure 50% of crude oil exports
In a strategic fiscal move, Petroecuador is seeking insurance coverage for approximately half of its crude oil exports to mitigate risks from international price volatility. By hedging against drops in the WTI price, the government aims to stabilize the General State Budget and ensure funding for public infrastructure. This proactive financial planning is essential for maintaining fiscal liquidity in a dollarized economy.

ES: N3 – Petroecuador asegurará el 50% de las exportaciones de crudo
En un movimiento fiscal estratégico, Petroecuador busca cobertura de seguro para aproximadamente la mitad de sus exportaciones de crudo para mitigar los riesgos de la volatilidad de los precios internacionales. Al cubrirse contra las caídas en el precio del WTI, el gobierno busca estabilizar el Presupuesto General del Estado y asegurar el financiamiento para infraestructura pública. Esta planificación financiera proactiva es esencial para mantener la liquidez fiscal en una economía dolarizada.

Source: El Universo, Petroecuador

[Return to Top]

EN: N7 – BCE projects 1.8% GDP growth for 2026
The Central Bank of Ecuador (BCE) has released its revised economic outlook, forecasting a 1.8% growth in the Gross Domestic Product for the current year. The projection relies on a recovery in household consumption and a steady performance in the mining sector. However, the BCE warns that energy security and political stability remain critical variables for achieving these targets.

ES: N7 – BCE proyecta crecimiento del PIB del 1.8% para 2026
El Banco Central del Ecuador (BCE) ha publicado su perspectiva económica revisada, pronosticando un crecimiento del 1.8% en el Producto Interno Bruto para el año en curso. La proyección se basa en una recuperación del consumo de los hogares y un desempeño constante en el sector minero. Sin embargo, el BCE advierte que la seguridad energética y la estabilidad política siguen siendo versiones críticas para alcanzar estas metas.

Source: Banco Central del Ecuador

[Return to Top]

EN: N8 – Foreign Direct Investment reached $1.299 billion in 2025
The Ministry of Economy and Finance reported that Foreign Direct Investment (FDI) closed at $1.299 billion for the previous fiscal year, a significant increase from 2024. The mining and telecommunications sectors accounted for over 60% of the total capital entry. The government aims to exceed $1.5 billion in 2026 through new investment contracts and tax incentives.

ES: N8 – Inversión Extranjera Directa alcanzó los $1,299 millones en 2025
El Ministerio de Economía y Finanzas informó que la Inversión Extranjera Directa (IED) cerró en $1,299 millones para el año fiscal anterior, un incremento significativo respecto a 2024. Los sectores de minería y telecomunicaciones representaron más del 60% del ingreso total de capital. El gobierno aspira a superar los $1,500 millones en 2026 a través de nuevos contratos de inversión e incentivos fiscales.

Source: Ministerio de Economía y Finanzas

[Return to Top]

EN: N10 – South Korea identified as key market for dragon fruit
Following recent diplomatic visits to Seoul, trade authorities have identified South Korea as a top priority market for Ecuadorian pitahaya (dragon fruit). New phytosanitary protocols are being finalized to allow the first commercial shipments of yellow and red varieties later this year. This expansion is part of a broader strategy to diversify agricultural exports toward Asian markets.

ES: N10 – Corea del Sur identificada como mercado clave para la fruta de dragón
Tras recientes visitas diplomáticas a Seúl, las autoridades comerciales han identificado a Corea del Sur como un mercado prioritario para la pitahaya ecuatoriana. Se están finalizando nuevos protocolos fitosanitarios para permitir los primeros envíos comerciales de las variedades amarilla y roja a finales de este año. Esta expansión es parte de una estrategia más amplia para diversificar las exportaciones agrícolas hacia los mercados asiáticos.

Source: El Comercio, Agrocalidad

[Return to Top]

EN: N11 – VAT reduced to 8% for tourism services this weekend
Per Executive Decree 348, the VAT rate for tourism-related services has been temporarily reduced from 15% to 8% starting Friday, April 3, through Sunday, April 5. This measure applies to establishments registered with the Ministry of Tourism, including hotels, restaurants, and tour operators. The government expects this fiscal incentive to boost domestic consumption during the Easter holidays.

ES: N11 – IVA reducido al 8% para servicios turísticos este fin de semana
Según el Decreto Ejecutivo 348, la tarifa del IVA para servicios relacionados con el turismo se ha reducido temporalmente del 15% al 8% desde el viernes 3 hasta el domingo 5 de abril. Esta medida aplica a establecimientos registrados en el Ministerio de Turismo, incluyendo hoteles, restaurantes y operadores turísticos. El gobierno espera que este incentivo fiscal impulse el consumo interno durante las festividades de Semana Santa.

Source: Lexis News, Ministerio de Turismo

[Return to Top]

EN: L3 – Border closure in Macará impacts 500 entrepreneurs
In Loja province, the temporary restriction of movement at the Macará international bridge has severely impacted approximately 500 small business owners. Local entrepreneurs report a 40% drop in sales as cross-border trade with Peru remains stalled. Local authorities are calling for a coordinated meeting with the Foreign Ministry to normalize transit and revitalize the local economy.

ES: L3 – Cierre de frontera en Macará impacta a 500 emprendedores
En la provincia de Loja, la restricción temporal de movimiento en el puente internacional Macará ha impactado severamente a aproximadamente 500 pequeños dueños de negocios. Los emprendedores locales reportan una caída del 40% en las ventas ya que el comercio transfronterizo con Perú sigue estancado. Las autoridades locales piden una reunión coordinada con la Cancillería para normalizar el tránsito y revitalizar la economía local.

Source: El Universo, Crónica de Loja

[Return to Top]

EN: L6 – Manta reports 85% hotel occupancy for Easter weekend
The port city of Manta has reached an 85% hotel occupancy rate for the Good Friday and Easter Sunday holidays. Tourism officials attribute the high numbers to the 8% VAT reduction and a robust cultural calendar prepared for the long weekend. The influx of visitors is expected to inject over $5 million into the local economy of Manabí.

ES: L6 – Manta reporta 85% de ocupación hotelera para el feriado de Semana Santa
La ciudad portuaria de Manta ha alcanzado una tasa de ocupación hotelera del 85% para los días de Viernes Santo y Domingo de Resurrección. Los funcionarios de turismo atribuyen las altas cifras a la reducción del IVA al 8% y a un robusto calendario cultural preparado para el feriado largo. Se espera que la afluencia de visitantes inyecte más de $5 millones en la economía local de Manabí.

Source: El Diario, Municipio de Manta

[Return to Top]

EN: L10 – Cuenca promotes “Religious Route” through its seven historic churches
The city of Cuenca has launched a specialized “Religious Route” for visitors, highlighting its seven historic churches within the downtown area. This initiative includes guided tours focusing on the colonial architecture and religious art unique to the “Athens of Ecuador.” The route has been a major draw for tourists seeking cultural and spiritual experiences this Easter weekend.

ES: L10 – Cuenca promueve “Ruta Religiosa” a través de sus siete iglesias históricas
La ciudad de Cuenca ha lanzado una “Ruta Religiosa” especializada para visitantes, destacando sus siete iglesias históricas dentro del centro de la ciudad. Esta iniciativa incluye visitas guiadas centradas en la arquitectura colonial y el arte religioso único de la “Atenas del Ecuador”. La ruta ha sido un gran atractivo para los turistas que buscan experiencias culturales y espirituales este fin de semana de Pascua.

Source: El Mercurio, Municipio de Cuenca

[Return to Top]

🛡️ Seguridad (Security)

EN: N5 – Ecuador ratifies security cooperation agreement with Europol
Ecuador has officially ratified a new pact with Europol to enhance the fight against transnational organized crime. The agreement facilitates the exchange of real-time intelligence and technical expertise to disrupt drug trafficking routes between South American ports and the European Union. This collaboration is a cornerstone of the Plan Fénix security strategy to stabilize national ports.

ES: N5 – Ecuador ratifica acuerdo de cooperación de seguridad con Europol
Ecuador ha ratificado oficialmente un nuevo pacto con Europol para mejorar la lucha contra el crimen organizado transnacional. El acuerdo facilita el intercambio de inteligencia en tiempo real y experiencia técnica para desarticular las rutas de narcotráfico entre los puertos sudamericanos y la Unión Europea. Esta colaboración es una pieza fundamental de la estrategia de seguridad Plan Fénix para estabilizar los puertos nacionales.

Source: Ecuavisa

[Return to Top]

EN: N9 – Noboa decrees new State of Emergency for holiday security
President Daniel Noboa has signed Decree 351, declaring a localized State of Emergency in specific provinces to ensure security during the Easter long weekend. The measure allows the Armed Forces to support police patrols in high-traffic tourist areas and transport hubs. The goal is to maintain order and public safety during the largest internal migration event of the year.

ES: N9 – Noboa decreta nuevo Estado de Excepción por seguridad en el feriado
El Presidente Daniel Noboa ha firmado el Decreto 351, declarando un Estado de Excepción focalizado en provincias específicas para garantizar la seguridad durante el feriado de Semana Santa. La medida permite que las Fuerzas Armadas apoyen los patrullajes policiales en zonas turísticas de alto tráfico y terminales terrestres. El objetivo es mantener el orden y la seguridad ciudadana durante el evento de migración interna más grande del año.

Source: Presidencia de la República, Ecuavisa

[Return to Top]

EN: L2 – Drones intercept 1.7 tons of drugs off Manabí coast
Utilizing high-precision unmanned aircraft (drones), the Navy and specialized police units intercepted a high-speed boat carrying 1.7 tons of cocaine near the coast of Manta. The operation resulted in three arrests and is part of a new technological surveillance strategy to monitor “blind spots” in the Pacific. This seizure is estimated to have a market value of over $60 million in Europe.

ES: L2 – Drones interceptan 1.7 toneladas de droga frente a la costa de Manabí
Utilizando aeronaves no tripuladas (drones) de alta precisión, la Armada y unidades especializadas de la policía interceptaron una lancha rápida que transportaba 1.7 toneladas de cocaína cerca de la costa de Manta. La operación resultó en tres detenciones y es parte de una nueva estrategia de vigilancia tecnológica para monitorear “puntos ciegos” en el Pacífico. Se estima que esta incautación tiene un valor de mercado de más de $60 millones en Europa.

Source: Manabí Noticias

[Return to Top]

EN: L5 – Noboa highlights low violence rates in Azuay during visit
During an official visit to Cuenca, President Daniel Noboa noted that Azuay remains one of the safest provinces in the country, accounting for only 0.4% of national homicides. The President praised the inter-institutional coordination between the local government and national police. He committed to further investments in community safety to maintain the province’s status as a top destination for retirees and tourists.

ES: L5 – Noboa destaca bajos índices de violencia en Azuay durante visita
Durante una visita oficial a Cuenca, el Presidente Daniel Noboa señaló que Azuay sigue siendo una de las provincias más seguras del país, representando solo el 0.4% de los homicidios nacionales. El Presidente elogió la coordinación interinstitucional entre el gobierno local y la policía nacional. Se comprometió a realizar más inversiones en seguridad comunitaria para mantener el estatus de la provincia como un destino principal para jubilados y turistas.

Source: El Mercurio, El Telégrafo

[Return to Top]

⛈️ Alertas (Alerts & Health)

EN: N12 – Health Ministry warns of seasonal influenza spike
The Ministry of Public Health (MSP) has issued an alert regarding a significant increase in respiratory infections, particularly influenza, in the Highlands (Sierra) region. The spike is attributed to the prolonged rainy season and high humidity levels. Health officials urge the population to utilize vaccination centers and maintain preventive measures like handwashing to avoid hospital saturation.

ES: N12 – Ministerio de Salud advierte sobre pico de influenza estacional
El Ministerio de Salud Pública (MSP) ha emitido una alerta sobre un incremento significativo de infecciones respiratorias, particularmente influenza, en la región de la Sierra. El pico se atribuye a la prolongada temporada de lluvias y los altos niveles de humedad. Las autoridades de salud instan a la población a acudir a los centros de vacunación y mantener medidas preventivas como el lavado de manos para evitar la saturación hospitalaria.

Source: Ministerio de Salud Pública

[Return to Top]

EN: L4 – Cuenca hospital treats critical pediatric pneumonia
The Vicente Corral Moscoso Hospital in Cuenca successfully discharged two children who had been in intensive care due to severe pneumonia. Pediatricians highlighted that timely medical intervention was key to their recovery amid a rise in respiratory illnesses in Azuay. The hospital continues to emphasize the importance of early diagnosis for seasonal viruses affecting the younger population.

ES: L4 – Hospital de Cuenca trata neumonía pediátrica crítica
El Hospital Vicente Corral Moscoso en Cuenca dio de alta con éxito a dos niños que habían estado en cuidados intensivos debido a una neumonía grave. Los pediatras destacaron que la intervención médica oportuna fue clave para su recuperación en medio de un aumento de enfermedades respiratorias en Azuay. El hospital sigue enfatizando la importancia del diagnóstico temprano para los virus estacionales que afectan a la población más joven.

Source: El Telégrafo, MSP

[Return to Top]

EN: A1 – IG-EPN monitors Quilotoa volcano after landslide
The Geophysical Institute (IG-EPN) is closely monitoring the Quilotoa volcano following a landslide inside the crater lake that caused unusual wave activity. Experts clarified that the event was geomorphological rather than volcanic, but they maintain a preventive alert for tourists visiting the area. Visitors are advised to stay on marked trails and follow instructions from local rangers.

ES: A1 – IG-EPN monitorea volcán Quilotoa tras deslizamiento
El Instituto Geofísico (IG-EPN) está monitoreando de cerca el volcán Quilotoa tras un deslizamiento dentro de la laguna del cráter que causó una actividad de oleaje inusual. Los expertos aclararon que el evento fue geomorfológico y no volcánico, pero mantienen una alerta preventiva para los turistas que visitan la zona. Se aconseja a los visitantes permanecer en los senderos señalizados y seguir las instrucciones de los guardaparques locales.

Source: IG-EPN

[Return to Top]

EN: A2 – INAMHI warns of high flooding risk in 5 provinces
The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has issued a warning for Pichincha, Napo, Pastaza, Manabí, and Santo Domingo regarding extreme rainfall risks. The accumulation of water in soil has increased the probability of landslides and river overflows. Residents in low-lying areas are urged to prepare emergency kits and stay informed through official channels.

ES: A2 – INAMHI advierte sobre alto riesgo de inundaciones en 5 provincias
El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) ha emitido una advertencia para Pichincha, Napo, Pastaza, Manabí y Santo Domingo debido a riesgos de lluvias extremas. La acumulación de agua en el suelo ha aumentado la probabilidad de deslizamientos y desbordamientos de ríos. Se insta a los residentes en zonas bajas a preparar kits de emergencia y mantenerse informados a través de canales oficiales.

Source: INAMHI

[Return to Top]

EN: A3 – INOCAR warns of moderate “Aguaje” on Pacific coast
The Oceanographic and Antarctic Institute of the Navy (INOCAR) has warned of a moderate “Aguaje” (spring tide) affecting the Ecuadorian coast through Sunday. Swimmers and artisanal fishers are cautioned about stronger currents and higher-than-usual wave heights in Manabí and Santa Elena. Beachgoers are advised to pay attention to the color-coded flags displayed by lifeguards.

ES: A3 – INOCAR advierte sobre “Aguaje” moderado en la costa del Pacífico
El Instituto Oceanográfico y Antártico de la Armada (INOCAR) ha advertido sobre un “Aguaje” moderado que afectará la costa ecuatoriana hasta el domingo. Se advierte a los bañistas y pescadores artesanales sobre corrientes más fuertes y alturas de ola superiores a lo habitual en Manabí y Santa Elena. Se recomienda a los turistas de playa prestar atención a las banderas de colores desplegadas por los salvavidas.

Source: INOCAR

[Return to Top]

🌿 Environment & Technology (Infrastructure)

EN: L9 – Road connection between Loja and Cuenca remains “partially restricted”
The Ministry of Transport and Public Works (MTOP) reports that the Loja-Cuenca highway is open but under partial restriction due to small landslides in the Saraguro sector. Machinery is stationed on-site to clear debris caused by recent heavy rains. Travelers are advised to check the status of alternate routes and travel during daylight hours for maximum safety.

ES: L9 – Conexión vial entre Loja y Cuenca sigue “parcialmente restringida”
El Ministerio de Transporte y Obras Públicas (MTOP) informa que la carretera Loja-Cuenca está abierta pero bajo restricción parcial debido a pequeños deslizamientos de tierra en el sector de Saraguro. Hay maquinaria estacionada en el sitio para limpiar los escombros causados por las recientes lluvias intensas. Se aconseja a los viajeros verificar el estado de las rutas alternas y viajar durante las horas del día para máxima seguridad.

Source: MTOP, Crónica de Loja

[Return to Top]

🎨 Cultura (Culture & Traditions)

EN: L7 – Portoviejo’s “Viacrucis” draws 10,000 faithful
Approximately 10,000 people participated in the annual Viacrucis (Way of the Cross) procession in Portoviejo on Good Friday. The route, which began at the La Merced Church, concluded at the Metropolitan Cathedral with a solemn mass. Local authorities managed traffic and security to ensure the safety of the massive crowd of faithful during the hot morning hours.

ES: L7 – Viacrucis de Portoviejo atrae a 10,000 fieles
Aproximadamente 10,000 personas participaron en la procesión anual del Viacrucis en Portoviejo el Viernes Santo. La ruta, que comenzó en la Iglesia La Merced, concluyó en la Catedral Metropolitana con una misa solemne. Las autoridades locales gestionaron el tráfico y la seguridad para garantizar la integridad de la multitud de fieles durante las calurosas horas de la mañana.

Source: El Diario

[Return to Top]

EN: L8 – Traditional “Procession of Silence” held in Loja’s Historic Center
On Friday night, Loja hosted its traditional “Procession of Silence,” a solemn event where participants walk through the dark streets of the historic center. The event, led by the Diocese of Loja, focuses on prayer and reflection without the use of music or loud chants. It remains one of the most iconic religious traditions in the southern Highlands, drawing tourists from nearby Peru.

ES: L8 – Tradicional “Procesión del Silencio” realizada en el Centro Histórico de Loja
El viernes por la noche, Loja acogió su tradicional “Procesión del Silencio”, un evento solemne donde los participantes caminan por las calles oscuras del centro histórico. El evento, liderado por la Diócesis de Loja, se centra en la oración y la reflexión sin el uso de música o cantos fuertes. Sigue siendo una de las tradiciones religiosas más icónicas en la Sierra sur, atrayendo a turistas del cercano Perú.

Source: Crónica de Loja

[Return to Top]

EN: C1 – [Update] “Jesus del Gran Poder” procession sees 250,000 attendees
Quito’s most significant religious event, the Jesus del Gran Poder procession, saw a massive turnout of approximately 250,000 people in the Historic Center. The tradition, which features the iconic “cucuruchos” and “Veronicas,” returned to its full scale following years of restrictions. The event is not only a spiritual cornerstone but also a major driver for the hospitality sector in the capital.

ES: C1 – [Actualización] Procesión de “Jesús del Gran Poder” registra 250,000 asistentes
El evento religioso más significativo de Quito, la procesión de Jesús del Gran Poder, registró una afluencia masiva de aproximadamente 250,000 personas en el Centro Histórico. La tradición, que presenta a los icónicos “cucuruchos” y “Verónicas”, volvió a su escala total tras años de restricciones. El evento no es solo un pilar espiritual, sino también un gran motor para el sector hotelero en la capital.

Source: El Comercio, Ecuavisa

[Return to Top]

EN: C2 – [Update] “Cristo del Consuelo” draws over 500,000 in Guayaquil
The 66th edition of the Cristo del Consuelo procession in Guayaquil broke attendance records, with over half a million people walking the 2.5-kilometer route in the southern suburbs. Despite the intense heat, the faithful gathered to pay penance and celebrate their faith. The National Police deployed 1,200 officers to ensure the safety of the participants throughout the morning event.

ES: C2 – [Actualización] “Cristo del Consuelo” atrae a más de 500,000 en Guayaquil
La 66ª edición de la procesión del Cristo del Consuelo en Guayaquil rompió récords de asistencia, con más de medio millón de personas recorriendo la ruta de 2.5 kilómetros en los suburbios del sur. A pesar del intenso calor, los fieles se reunieron para pagar penitencia y celebrar su fe. La Policía Nacional desplegó 1,200 efectivos para garantizar la seguridad de los participantes durante todo el evento matutino.

Source: El Universo, Teleamazonas

[Return to Top]

EN: C3 – Fanesca sales surge as families celebrate Good Friday
The demand for Fanesca, Ecuador’s traditional Easter soup made with 12 grains and dried cod, surged across national markets and restaurants this Friday. Local economists estimate that the sale of Fanesca ingredients and prepared dishes generates millions of dollars in economic activity during Holy Week. The tradition reinforces family gatherings and supports local agricultural producers of grains like lupine and broad beans.

ES: C3 – Venta de Fanesca se dispara mientras las familias celebran el Viernes Santo
La demanda de Fanesca, la sopa tradicional de Semana Santa en Ecuador elaborada con 12 granos y bacalao seco, se disparó en los mercados nacionales y restaurantes este viernes. Economistas locales estiman que la venta de ingredientes para Fanesca y platos preparados genera millones de dólares en actividad económica durante la Semana Mayor. La tradición refuerza las reuniones familiares y apoya a los productores agrícolas locales de granos como el chocho y el haba.

Source: El Diario, Primicias

[Return to Top]

EN: C4 – Cuenca’s Philharmonic Choir performs “Stabat Mater” for Easter
As part of the city’s cultural agenda, the Philharmonic Choir of Cuenca delivered a stunning performance of Rossini’s “Stabat Mater” at the Old Cathedral. The concert was free to the public and was attended by over 1,000 spectators, showcasing the high level of classical music talent in the region. This cultural offering complements the city’s religious tourism and provides an alternative for arts enthusiasts.

ES: C4 – Coro Filarmónico de Cuenca interpreta “Stabat Mater” por Semana Santa
Como parte de la agenda cultural de la ciudad, el Coro Filarmónico de Cuenca ofreció una impresionante interpretación del “Stabat Mater” de Rossini en la Catedral Vieja. El concierto fue gratuito para el público y contó con la asistencia de más de 1,000 espectadores, mostrando el alto nivel de talento en música clásica de la región. Esta oferta cultural complementa el turismo religioso de la ciudad y brinda una alternativa para los entusiastas de las artes.

Source: El Mercurio, Municipio de Cuenca

[Return to Top]

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights