This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection highlights a significant shift in national security policy and critical infrastructure updates following intense winter weather.
Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy destaca un cambio significativo en la política de seguridad nacional y actualizaciones críticas de infraestructura tras el intenso clima invernal.
News Menu
- 🛡️ Seguridad
- Implementation of focalized curfew in four high-risk provinces
- Deployment of 30,000 soldiers for national ‘Total Offensive’ phase
- Dismantling of Albanian Mafia logistics branch on the coast
- Successful rescue of kidnapped businessman on Cuenca-Loja border
- Increased military presence and checkpoints in Manta during state of exception
- 📉 Economía
- Central Bank adjusts 2026 GDP growth forecast downward due to insecurity
- National inflation expected to peak at 3.2% following fiscal adjustments
- Construction of Cangrejos gold mine scheduled for late 2026 in El Oro
- Phase-out of tariffs for South Korean vehicles begins under trade agreement
- Unemployment rate holds steady but job quality remains a concern
- Government monitors potential shifts in US trade policy for key exports
- Structural decline in oil production continues with ITT well closures
- Rising airline ticket prices linked to Middle East conflict fuel surcharges
- Significant agricultural losses reported in Chone following severe storms
- Manta Port Authority unveils plans for new specialized grain terminal
- ⚖️ Gobernanza
- 🏥 Salud
- 🎓 Educación
- 🌿 Ambiente e Infraestructura
- 🎨 Cultura
- ⛈️ Alertas
🛡️ Seguridad
New Focalized Curfew begins in 4 Provinces
EN: The Government of Ecuador has officially activated a state of exception featuring a focalized curfew from 23:00 to 05:00. This measure specifically targets the provinces of Guayas, Los Ríos, El Oro, and Santo Domingo de los Tsáchilas. Authorities designated these areas as high-risk zones due to an escalation in organized crime activity. The decree allows the National Police and Armed Forces to restrict movement during these hours to intercept criminal logistics. Citizens are advised to carry identification and proof of employment if they must travel for essential reasons. This policy will be reviewed in 30 days based on the reduction of violent incidents in these sectors.
ES: Nuevo Toque de Queda Focalizado inicia en 4 Provincias
El Gobierno de Ecuador ha activado oficialmente un estado de excepción que incluye un toque de queda focalizado de 23:00 a 05:00. Esta medida se aplica específicamente a las provincias de Guayas, Los Ríos, El Oro y Santo Domingo de los Tsáchilas. Las autoridades designaron estas áreas como zonas de alto riesgo debido a una escalada en la actividad del crimen organizado. El decreto permite que la Policía Nacional y las Fuerzas Armadas restrinjan el movimiento durante estas horas para interceptar la logística criminal. Se aconseja a los ciudadanos portar identificación y comprobantes de empleo si deben viajar por motivos esenciales. Esta política será revisada en 30 días según la reducción de incidentes violentos en estos sectores.
Source: El Universo
30,000 Soldiers deployed for “Total Offensive” Phase
EN: The Ministry of Defense confirmed the mobilization of over 30,000 troops across the national territory to execute a new “Total Offensive” against terrorism. Military units have established strategic checkpoints at the entrances of major cities and near penitentiary centers. During the first 24 hours, operations resulted in dozens of arrests and the seizure of high-caliber firearms. The Armed Forces are collaborating with international intelligence to track the financing of these groups. This deployment marks one of the largest domestic security operations in recent Ecuadorian history. The government maintains that these actions are necessary to stabilize the internal order and protect public infrastructure.
ES: 30.000 Soldados desplegados para la Fase de “Ofensiva Total”
El Ministerio de Defensa confirmó la movilización de más de 30.000 efectivos en todo el territorio nacional para ejecutar una nueva “Ofensiva Total” contra el terrorismo. Las unidades militares han establecido puntos de control estratégicos en las entradas de las principales ciudades y cerca de los centros penitenciarios. Durante las primeras 24 horas, las operaciones resultaron en decenas de detenciones y la incautación de armas de fuego de alto calibre. Las Fuerzas Armadas colaboran con inteligencia internacional para rastrear el financiamiento de estos grupos. Este despliegue marca una de las mayores operaciones de seguridad interna en la historia reciente de Ecuador. El gobierno sostiene que estas acciones son necesarias para estabilizar el orden interno y proteger la infraestructura pública.
Source: El Universo
Police dismantle logistics branch linked to Albanian Mafia
EN: In a high-impact operation, the National Police dismantled a logistics cell working for the Albanian Mafia on the coast. The suspects were responsible for coordinating cocaine shipments to major European ports like Antwerp and Rotterdam. Raids in Guayaquil and Manta led to the seizure of luxury properties and encrypted communication devices. This criminal group allegedly used shell companies in the fishing sector to camouflage their illegal activities. Authorities emphasize that the presence of transnational crime is a major factor in the current security crisis. International cooperation with Europol was crucial in identifying the financial flow of this organization.
ES: Policía desmantela rama logística vinculada a la Mafia Albanesa
En un operativo de alto impacto, la Policía Nacional desmanteló una célula logística que trabajaba para la Mafia Albanesa en la costa. Los sospechosos eran responsables de coordinar envíos de cocaína hacia los principales puertos europeos como Amberes y Rotterdam. Allanamientos en Guayaquil y Manta permitieron la incautación de propiedades de lujo y dispositivos de comunicación encriptados. Este grupo criminal supuestamente utilizaba empresas de fachada en el sector pesquero para camuflar sus actividades ilegales. Las autoridades enfatizan que la presencia del crimen transnacional es un factor determinante en la actual crisis de seguridad. La cooperación internacional con Europol fue crucial para identificar el flujo financiero de esta organización.
Source: Teleamazonas
Kidnapping victim rescued in Cuenca-Loja border operation
EN: A coordinated operation between the UNASE police unit and local commands led to the rescue of a businessman. The victim had been abducted three days ago and was being held in a remote location near the border of Azuay and Loja. Three suspects were apprehended during the raid and are currently in custody. Police seized communication equipment and a vehicle used in the crime. The successful mission highlights the effectiveness of inter-provincial cooperation in tackling rising extortion and kidnapping cases. Authorities are investigating the group’s links to larger criminal networks operating in the south of the country.
ES: Rescatan a víctima de secuestro en operativo en el límite Cuenca-Loja
Un operativo coordinado entre la unidad policial UNASE y los comandos locales permitió el rescate de un empresario. La víctima había sido secuestrada hace tres días y permanecía en un lugar remoto cerca del límite entre Azuay y Loja. Tres sospechosos fueron detenidos durante la incursión y se encuentran actualmente bajo custodia. La policía incautó equipos de comunicación y un vehículo utilizado en el crimen. El éxito de la misión resalta la efectividad de la cooperación interprovincial para enfrentar el aumento de casos de extorsión y secuestro. Las autoridades investigan los vínculos del grupo con redes criminales más grandes que operan en el sur del país.
Source: El Mercurio
Military checkpoints increased in Manta during State of Exception
EN: Following the declaration of the state of exception, the Armed Forces have significantly increased their presence in Manta. At least 12 new permanent checkpoints have been established at key entry points and high-crime neighborhoods. Soldiers are conducting thorough searches of vehicles and individuals to detect illegal weapons and drugs. The 23:00 curfew is being strictly enforced, with patrols circulating through commercial and residential areas. Local authorities report that these measures have already led to a visible reduction in violent acts during the night. Residents are encouraged to report suspicious activity to the 131 rewards program anonymously.
ES: Incrementan puestos de control militares en Manta durante Estado de Excepción
Tras la declaratoria del estado de excepción, las Fuerzas Armadas han incrementado significativamente su presencia en Manta. Se han establecido al menos 12 nuevos puestos de control permanentes en puntos de entrada clave y barrios con alta criminalidad. Los soldados realizan registros exhaustivos de vehículos e individuos para detectar armas ilegales y drogas. El toque de queda de las 23:00 se aplica estrictamente, con patrullas circulando por zonas comerciales y residenciales. Las autoridades locales informan que estas medidas ya han provocado una reducción visible de los actos violentos durante la noche. Se anima a los residentes a denunciar actividades sospechosas al programa de recompensas 131 de forma anónima.
Source: El Mercurio Manta
📉 Economía
2026 GDP Growth Forecast Adjusted Downward
EN: Economic analysts and the Central Bank of Ecuador (BCE) have adjusted the GDP growth projection for 2026 to a range between 1.2% and 1.8%. This downward revision reflects the persistent impact of insecurity on the retail and tourism sectors. Additionally, the energy transition and fluctuations in global oil prices have limited public investment capacity. Experts warn that without structural reforms to attract foreign direct investment, the economy may remain stagnant. The Ministry of Economy is currently reviewing the General State Budget to prioritize essential services. This modest growth forecast highlights the challenges of maintaining a dollarized economy amid regional volatility.
ES: Proyección de Crecimiento del PIB 2026 ajustada a la baja
Analistas económicos y el Banco Central del Ecuador (BCE) han ajustado la proyección de crecimiento del PIB para 2026 a un rango de entre 1,2% y 1,8%. Esta revisión a la baja refleja el impacto persistente de la inseguridad en los sectores minorista y turístico. Además, la transición energética y las fluctuaciones en los precios mundiales del petróleo han limitado la capacidad de inversión pública. Los expertos advierten que, sin reformas estructurales para atraer inversión extranjera directa, la economía podría permanecer estancada. El Ministerio de Economía revisa actualmente el Presupuesto General del Estado para priorizar los servicios esenciales. Esta modesta previsión de crecimiento resalta los retos de mantener una reconocía dolarizada en medio de la volatilidad regional.
Inflation Expected to Peak at 3.2% this year
EN: The Ministry of Economy and Finance anticipates that annual inflation in Ecuador will reach 3.2% by the end of 2026. This increase is driven by recent fiscal adjustments and rising logistics costs due to global supply chain disruptions. In a dollarized system, this level of inflation is considered high and could impact the purchasing power of low-income families. The price of imported goods and certain basic food items has already shown an upward trend in the last quarter. The government is monitoring markets to prevent speculation and ensure price stability. Economists suggest that stabilizing energy costs will be crucial to mitigating further inflationary pressure.
ES: Se espera que la Inflación alcance un máximo del 3,2% este año
El Ministerio de Economía y Finanzas anticipa que la inflación anual en Ecuador alcanzará el 3,2% a finales de 2026. Este incremento es impulsado por los recientes ajustes fiscales y el aumento de los costos logísticos debido a las interrupciones en la cadena de suministro global. En un sistema dolarizado, este nivel de inflación se considera alto y podría impactar el poder adquisitivo de las familias de bajos ingresos. El precio de los bienes importados y de ciertos alimentos básicos ya ha mostrado una tendencia al alza en el último trimestre. El gobierno vigila los mercados para evitar la especulación y asegurar la estabilidad de precios. Los economistas sugieren que estabilizar los costos energéticos será crucial para mitigar una mayor presión inflacionaria.
Source: Primicias
Mining sector: Construction of Cangrejos gold mine to start
EN: The mining sector is preparing for a major milestone as the construction of the Cangrejos gold mine is set to begin in late 2026. Located in the province of El Oro, this project is one of the largest undeveloped gold deposits in the world. It is expected to create approximately 2,000 direct jobs during the construction phase and generate significant tax revenue for the state. However, the project continues to face environmental scrutiny from local communities regarding water usage. The Ministry of Energy and Mines has emphasized that the project will follow strict international sustainability standards. This development is a core component of the government’s plan to diversify national exports.
ES: Sector Minero: Iniciará construcción de la mina de oro Cangrejos
El sector minero se prepara para un hito importante, ya que la construcción de la mina de oro Cangrejos está programada para comenzar a finales de 2026. Ubicado en la provincia de El Oro, este proyecto es uno de los mayores depósitos de oro sin desarrollar en el mundo. Se espera que cree aproximadamente 2.000 empleos directos durante la fase de construcción y genere importantes ingresos fiscales para el estado. Sin embargo, el proyecto sigue enfrentando el escrutinio ambiental de las comunidades locales respecto al uso del agua. El Ministerio de Energía y Minas ha enfatizado que el proyecto seguirá estrictos estándares internacionales de sostenibilidad. Este desarrollo es un componente central del plan del gobierno para diversificar las exportaciones nacionales.
Source: Primicias
Progressive Tariff Reductions for Korean Vehicles
EN: As part of the Economic Partnership Agreement between Ecuador and South Korea, a phased tariff reduction for vehicles has commenced. Current tariffs, which range from 5% to 40%, will be lowered annually over the next decade. Industry analysts expect this to increase competition in the automotive market, offering consumers more efficient and affordable options. The first visible price drops for SUVs and electric vehicles are projected for the second half of 2026. This agreement also facilitates the export of Ecuadorian agricultural products like cocoa and bananas to the Korean market. Local dealerships are already preparing to update their inventories with new models benefiting from these trade terms.
ES: Reducciones Arancelarias Progresivas para Vehículos Coreanos
Como parte del Acuerdo de Asociación Económica entre Ecuador y Corea del Sur, ha comenzado una reducción arancelaria por fases para los vehículos. Los aranceles actuales, que oscilan entre el 5% y el 40%, se reducirán anualmente durante la próxima década. Analistas de la industria esperan que esto aumente la competencia en el mercado automotriz, ofreciendo a los consumidores opciones más eficientes y asequibles. Las primeras caídas de precios visibles para SUVs y vehículos eléctricos se proyectan para la segunda mitad de 2026. Este acuerdo también facilita la exportación de productos agrícolas ecuatorianos como el cacao y el banano al mercado coreano. Los concesionarios locales ya se preparan para actualizar sus inventarios con nuevos modelos beneficiados por estos términos comerciales.
Source: Primicias
Unemployment rate stable at 3.6% but Job Quality remains stagnant
EN: The National Institute of Statistics and Census (INEC) reported that the unemployment rate remains stable at 3.6% as of March 2026. While this figure is relatively low, the data reveals that only 35.8% of the workforce has adequate employment. This means a large majority of workers are in the informal sector or earn less than the basic salary. The private sector has called for labor reforms to incentivize the hiring of young professionals. Economists highlight that the underemployment rate is a more accurate indicator of the economic challenges facing families. The government is promoting technical training programs to bridge the gap between labor supply and demand.
ES: Tasa de Desempleo estable en 3,6% pero la Calidad del Empleo sigue estancada
El Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC) informó que la tasa de desempleo se mantiene estable en el 3,6% a marzo de 2026. Aunque esta cifra es relativamente baja, los datos revelan que solo el 35,8% de la fuerza laboral tiene un empleo adecuado. Esto significa que una gran mayoría de los trabajadores se encuentran en el sector informal o ganan menos del salario básico. El sector privado ha pedido reformas laborales para incentivar la contratación de jóvenes profesionales. Los economistas destacan que la tasa de subempleo es un indicador más preciso de los retos económicos que enfrentan las familias. El gobierno promueve programas de capacitación técnica para cerrar la brecha entre la oferta y la demanda laboral.
Ecuador monitors US Trade Policy shifts for Exports
EN: The Ministry of Production and Foreign Trade is closely monitoring potential shifts in United States trade policy. Ecuador is seeking a “Reciprocal Trade Agreement” to grant permanent duty-free access for products like shrimp, flowers, and broccoli. The US remains Ecuador’s top commercial partner, and any new tariffs could severely impact the export sector. Diplomatic efforts are focused on including Ecuador in the IDEA Act to provide economic stability for the Andean region. Business leaders emphasize the need for legal certainty to maintain the flow of bilateral trade. The government plans to send a high-level delegation to Washington next month to advance these negotiations.
ES: Ecuador monitorea cambios en la Política Comercial de EE.UU. para Exportaciones
El Ministerio de Producción y Comercio Exterior vigila de cerca los posibles cambios en la política comercial de Estados Unidos. Ecuador busca un “Acuerdo Comercial Recíproco” para otorgar acceso permanente libre de aranceles a productos como el camarón, las flores y el brócoli. EE.UU. sigue siendo el principal socio comercial de Ecuador, y cualquier nuevo arancel podría afectar gravemente al sector exportador. Los esfuerzos diplomáticos se centran en incluir a Ecuador en la Ley IDEA para proporcionar estabilidad económica a la región andina. Los líderes empresariales enfatizan la necesidad de seguridad jurídica para mantener el flujo del comercio bilateral. El gobierno tiene previsto enviar una delegación de alto nivel a Washington el próximo mes para avanzar en estas negociaciones.
Oil production decline continues as ITT wells close
EN: Ecuador’s oil production is facing a structural decline as the decommissioning of the Block 43-ITT continues. This process, mandated by a national referendum, involves the closure of hundreds of wells in the Yasuni National Park. Petroecuador reports a loss of approximately 50,000 barrels per day, which significantly reduces state revenue. The government is exploring the optimization of other fields in the Amazon to compensate for the fiscal gap. However, experts warn that replacing this volume of production will require massive new investments. The transition away from ITT oil highlights the tension between environmental conservation and fiscal necessity in a petroleum-dependent economy.
ES: Continúa caída de producción petrolera por cierre de pozos ITT
La producción petrolera de Ecuador enfrenta una caída estructural mientras continúa el desmantelamiento del Bloque 43-ITT. Este proceso, ordenado por un referéndum nacional, implica el cierre de cientos de pozos en el Parque Nacional Yasuní. Petroecuador reporta una pérdida de aproximadamente 50.000 barriles diarios, lo que reduce significativamente los ingresos estatales. El gobierno explora la optimización de otros campos en la Amazonía para compensar la brecha fiscal. Sin embargo, los expertos advierten que reemplazar este volumen de producción requerirá de nuevas inversiones masivas. La transición para abandonar el petróleo del ITT resalta la tensión entre la conservación ambiental y la necesidad fiscal en una economía dependiente del crudo.
Middle East conflict drives up local Airline ticket prices
EN: The ongoing conflict in the Middle East is having an unexpected ripple effect on Ecuadorian logistics. Rising global oil prices have forced airlines to implement a fuel surcharge of 10% to 15% on international routes. This increase impacts the cost of exporting perishables like flowers and fruits, which are vital for the national economy. Travel agencies report a decrease in ticket sales for vacation packages due to the higher prices. The Ministry of Tourism is working on strategies to maintain the arrival of international visitors despite the rising costs. Business leaders are calling for more efficient fuel management to protect the competitiveness of local exports.
ES: Conflicto en Medio Oriente encarece boletos de avión locales
el conflicto en curso en Medio Oriente está teniendo un efecto dominó inesperado en la logística ecuatoriana. El aumento de los precios mundiales del petróleo ha obligado a las aerolíneas a implementar un recargo por combustible de entre el 10% y el 15% en rutas internacionales. Este incremento impacta el costo de exportación de productos perecederos como flores y frutas, que son vitales para la economía nacional. Las agencias de viajes reportan una disminución en la venta de boletos para paquetes vacacionales debido a los precios más altos. El Ministerio de Turismo trabaja en estrategias para mantener la llegada de visitantes internacionales a pesar del aumento de costos. Líderes empresariales piden una gestión de combustible más eficiente para proteger la competitividad de las exportaciones locales.
Source: El Universo
Chone Agriculture reports $1.3 million in storm losses
EN: The agricultural heart of Manabí is facing a crisis as the winter season devastates local crops. In Chone, farmers have reported losses totaling approximately $1.3 million in corn and cocoa production. Thousands of hectares have been submerged under floodwaters, leading to the total loss of the first harvest of the year. Local unions are requesting that the Central Government declare a productive emergency to allow for debt refinancing. Many small-scale producers fear they will be unable to pay back loans to BanEcuador. The Ministry of Agriculture is conducting a field assessment to distribute emergency aid kits and technical support to the affected rural parishes.
ES: Agricultura de Chone reporta $1,3 millones en pérdidas por tormentas
El corazón agrícola de Manabí enfrenta una crisis mientras la temporada invernal devasta los cultivos locales. En Chone, los agricultores han reportado pérdidas por un total aproximado de $1,3 millones en la producción de maíz y cacao. Miles de hectáreas han quedado sumergidas bajo las aguas de inundación, lo que ha provocado la pérdida total de la primera cosecha del año. Los gremios locales solicitan que el Gobierno Central declare una emergencia productiva para permitir el refinanciamiento de deudas. Muchos pequeños productores temen no poder pagar los préstamos a BanEcuador. El Ministerio de Agricultura realiza una evaluación de campo para distribuir kits de ayuda de emergencia y apoyo técnico a las parroquias rurales afectadas.
Source: El Mercurio Manta
Manta Port expansion project to include new grain terminal
EN: The Manta Port Authority (APM) has unveiled plans for a major infrastructure expansion set to begin late this year. The project includes the construction of a specialized grain terminal to improve the efficiency of agricultural imports and exports. This development is expected to increase the port’s total capacity by 20%, positioning Manta as a key logistics hub in the Pacific. Private investors have shown interest in the multi-million dollar project under a public-private partnership model. The expansion is also expected to create over 500 direct jobs for the local community. Officials state that the new terminal will use modern technology to reduce environmental impact during operations.
ES: Proyecto de expansión del Puerto de Manta incluirá nueva terminal de granos
La Autoridad Portuaria de Manta (APM) ha revelado planes para una importante expansión de infraestructura que comenzará a finales de este año. El proyecto incluye la construcción de una terminal de granos especializada para mejorar la eficiencia de las importaciones y exportaciones agrícolas. Se espera que este desarrollo aumente la capacidad total del puerto en un 20%, posicionando a Manta como un centro logístico clave en el Pacífico. Inversionistas privados han mostrado interés en el proyecto multimillonario bajo un modelo de alianza público-privada. También se espera que la expansión cree más de 500 empleos directos para la comunidad local. Funcionarios afirman que la nueva terminal utilizará tecnología moderna para reducir el impacto ambiental durante las operaciones.
Source: El Universo
⚖️ Gobernanza
Assembly debates Judicial Reform after “Metastasis” and “Purge” cases
EN: The National Assembly has started the first debate on a comprehensive judicial reform package. This initiative follows the shocking revelations of the “Metastasis” and “Purge” cases, which exposed deep links between drug traffickers and judges. The reform proposes more rigorous selection processes for judicial officials and the use of polygraph tests. Lawmakers are also discussing the creation of specialized anti-corruption courts with increased protection for judges. The goal is to restore public trust in the Rule of Law and ensure the independence of the judiciary. Civil society groups are demanding transparency throughout the legislative process to avoid political interference.
ES: Asamblea debate Reforma Judicial tras casos “Metástasis” y “Purga”
La Asamblea Nacional ha iniciado el primer debate sobre un paquete integral de reforma judicial. Esta iniciativa surge tras las impactantes revelaciones de los casos “Metástasis” y “Purga”, que expusieron vínculos profundos entre narcotraficantes y jueces. La reforma propone procesos de selección más rigurosos para los funcionarios judiciales y el uso de pruebas de polígrafo. Los legisladores también discuten la creación de juzgados especializados anticorrupción con mayor protección para los jueces. El objetivo es restaurar la confianza pública en el Estado de Derecho y asegurar la independencia de la función judicial. Grupos de la sociedad civil exigen transparencia durante todo el proceso legislativo para evitar interferencias políticas.
Source: El Comercio / La Hora
Local Governments (GADs) challenge new Public Spending limits
EN: A group of mayors representing various Local Governments (GADs) has filed a legal challenge against a new public spending reform. The reform mandates that at least 70% of municipal budgets be allocated to public investment, limiting administrative costs to 30%. Local leaders argue that this limit is unrealistic for small municipalities with high payroll costs for essential services. They claim the measure could paralyze the administration of water, sanitation, and waste management. The Ministry of Finance maintains that the reform is necessary to ensure that taxes are used for infrastructure development. The Constitutional Court is expected to rule on the matter in the coming weeks.
ES: Gobiernos Locales (GADs) impugnan nuevos límites de Gasto Público
Un grupo de alcaldes que representan a varios Gobiernos Autónomos Descentralizados (GADs) ha presentado una impugnación legal contra una nueva reforma al gasto público. La reforma ordena que al menos el 70% de los presupuestos municipales se destine a inversión pública, limitando los gastos administrativos al 30%. Los líderes locales argumentan que este límite es poco realista para municipios pequeños con altos costos de nómina para servicios esenciales. Afirman que la medida podría paralizar la administración de agua, saneamiento y recolección de basura. El Ministerio de Finanzas sostiene que la reforma es necesaria para asegurar que los impuestos se usen en el desarrollo de infraestructura. Se espera que la Corte Constitucional se pronuncie sobre el tema en las próximas semanas.
Source: El Mercurio Manta
Loja Judiciary faces shortage of judges following “Metastasis” case
EN: The judicial system in Loja is experiencing a significant backlog of cases due to a shortage of personnel. Several judges were dismissed or suspended following the fallout from the “Metastasis” corruption case. The Judiciary Council has struggled to find qualified replacements who meet the new, more rigorous integrity standards. This has led to the postponement of dozens of civil and criminal trials in the province. Local lawyers have expressed concern that the delay in justice impacts the rights of both victims and the accused. Authorities are working on an emergency plan to appoint temporary judges while the official selection process continues.
ES: Función Judicial de Loja enfrenta escasez de jueces tras caso “Metástasis”
El sistema judicial en Loja experimenta un importante retraso en las causas debido a la escasez de personal. Varios jueces fueron destituidos o suspendidos tras las repercusiones del caso de corrupción “Metástasis”. El Consejo de la Judicatura ha tenido dificultades para encontrar reemplazos calificados que cumplan con los nuevos y más rigurosos estándares de integridad. Esto ha provocado el aplazamiento de decenas de juicios civiles y penales en la provincia. Abogados locales han expresado su preocupación de que la tardanza en la justicia afecte los derechos tanto de víctimas como de procesados. Las autoridades trabajan en un plan de emergencia para designar jueces temporales mientras continúa el proceso de selección oficial.
Source: La Hora (Loja)
🏥 Salud
National Kidney Health Initiative reports shortage of Dialysis slots
EN: The Ministry of Public Health (MSP) has raised alarms regarding the limited capacity for dialysis treatments in the public network. Currently, over 80% of patients with chronic renal failure are treated by external private providers. The government owes significant amounts to these clinics, which has led to threats of service suspension. To address this, a new National Kidney Health Initiative aims to prioritize organ transplants to reduce long-term costs. Officials are also emphasizing preventive medicine to detect hypertension and diabetes early. The budget for catastrophic diseases is being renegotiated to ensure that no patient is left without life-saving care in 2026.
ES: Iniciativa Nacional de Salud Renal informa escasez de cupos para Diálisis
El Ministerio de Salud Pública (MSP) ha dado la voz de alarma ante la limitada capacidad de tratamientos de diálisis en la red pública. Actualmente, más del 80% de los pacientes con insuficiencia renal crónica son atendidos por proveedores privados externos. El gobierno adeuda sumas importantes a estas clínicas, lo que ha provocado amenazas de suspensión del servicio. Para solucionar esto, una nueva Iniciativa Nacional de Salud Renal busca priorizar los trasplantes de órganos para reducir los costos a largo plazo. Las autoridades también enfatizan la medicina preventiva para detectar a tiempo la hipertensión y la diabetes. El presupuesto para enfermedades catastróficas está siendo renegociado para asegurar que ningún paciente se quede sin atención vital en 2026.
Source: El Universo
Curfew exemptions clarified for Emergency Health Services
EN: The Ministry of the Interior has issued a clarification regarding the curfew exemptions currently in place. All medical professionals, including doctors, nurses, and laboratory staff, have unrestricted movement provided they carry their professional ID. Additionally, citizens facing a medical emergency or women in labor are permitted to travel to health centers. Private vehicles used for these purposes will not be detained by the Armed Forces if the situation is verifiable. The Integrated Security Service ECU 911 is coordinating with ambulances to ensure rapid response during restricted hours. These measures aim to balance national security with the fundamental right to health and life.
ES: Aclaran excepciones de toque de queda para Servicios de Salud de Emergencia
El Ministerio del Interior ha emitido una aclaración respecto a las excepciones del toque de queda vigentes. Todos los profesionales médicos, incluidos doctores, enfermeras y personal de laboratorio, tienen libre circulación siempre que porten su carné profesional. Además, los ciudadanos que enfrenten una emergencia médica o mujeres en labor de parto tienen permitido trasladarse a centros de salud. Los vehículos particulares utilizados para estos fines no serán retenidos por las Fuerzas Armadas si la situación es verificable. El Servicio Integrado de Seguridad ECU 911 coordina con las ambulancias para asegurar una respuesta rápida durante las horas restringidas. Estas medidas buscan equilibrar la seguridad nacional con el derecho fundamental a la salud y la vida.
Source: El Universo
🎓 Educación
14 schools in Cuenca and Girón shift to Virtual Classes
EN: Due to the high risk of landslides caused by saturated soils, 14 educational institutions in Azuay have suspended in-person activities. The Ministry of Education directed these schools in Cuenca and Girón to move to virtual learning starting March 16. This preventive measure aims to protect students who travel on rural roads prone to blockage. Authorities are monitoring soil stability near school buildings to assess when it is safe to return. Parents have been advised to maintain contact with teachers through official digital channels. This shift highlights the ongoing impact of the severe winter season on local community services.
ES: 14 escuelas en Cuenca y Girón pasan a Clases Virtuales
Debido al alto riesgo de deslizamientos de tierra causados por la saturación de los suelos, 14 instituciones educativas en Azuay han suspendido las actividades presenciales. El Ministerio de Educación dispuso que estas escuelas en Cuenca y Girón pasen al aprendizaje virtual a partir del 16 de marzo. Esta medida preventiva busca proteger a los estudiantes que transitan por vías rurales propensas a bloqueos. Las autoridades monitorean la estabilidad del suelo cerca de los edificios escolares para evaluar cuándo será seguro el retorno. Se ha aconsejado a los padres de familia mantener contacto con los docentes a través de canales digitales oficiales. Este cambio resalta el impacto continuo de la severa temporada invernal en los servicios comunitarios locales.
Source: El Mercurio
🌿 Ambiente e Infraestructura
[Update] ETAPA repairs major water line in Cuenca
EN: Technical teams from ETAPA EP are working around the clock to repair a 600mm high-pressure water pipe. The rupture occurred over the weekend, leaving several neighborhoods in northern Cuenca without service. As of this morning, repairs are 80% complete, and water is expected to reach homes by tonight. The company has deployed water tankers to provide temporary relief to affected families and hospitals. Officials noted that the pipe, made of ductile iron, suffered damage due to a small earth movement in the area. Citizens are requested to conserve water as the system undergoes gradual repressurization.
ES: [Actualización] ETAPA repara tubería de agua principal en Cuenca
Equipos técnicos de ETAPA EP trabajan las 24 horas para reparar una tubería de agua de alta presión de 600mm. La ruptura ocurrió durante el fin de semana, dejando a varios barrios del norte de Cuenca sin servicio. Hasta esta mañana, las reparaciones tienen un 80% de avance, y se espera que el agua llegue a los hogares para esta noche. La empresa ha desplegado camiones cisterna para brindar alivio temporal a las familias y hospitales afectados. Los funcionarios señalaron que la tubería, de hierro dúctil, sufrió daños debido a un pequeño movimiento de tierra en la zona. Se solicita a los ciudadanos ahorrar agua mientras el sistema se somete a una presurización gradual.
Source: El Mercurio
Yanuncay River flood impacts 45 families
EN: Persistent rainfall in the Azuay highlands has caused the Yanuncay River to overflow its banks. Local emergency services report that at least 45 families in the outlying areas of Cuenca have experienced flooding in their homes. Significant damage has been recorded in agricultural plots and small-scale livestock operations near the river. The Risk Management Secretariat has activated a temporary shelter for those whose houses are structurally compromised. Civil Defense volunteers are assisting in the removal of mud and debris from local streets. Authorities urge residents to avoid the riverbanks as the forecast predicts more rain in the coming 48 hours.
ES: Desbordamiento del Río Yanuncay afecta a 45 familias
Las persistentes lluvias en las zonas altas de Azuay han provocado que el río Yanuncay se desborde. Los servicios de emergencia locales informan que al menos 45 familias en las zonas periféricas de Cuenca han sufrido inundaciones en sus hogares. Se han registrado daños significativos en parcelas agrícolas y pequeñas explotaciones ganaderas cerca del río. La Secretaría de Gestión de Riesgos ha activado un albergue temporal para aquellos cuyas viviendas están estructuralmente comprometidas. Voluntarios de Defensa Civil ayudan en la remoción de lodo y escombros de las calles locales. Las autoridades instan a los residentes a evitar las orillas del río, ya que el pronóstico prevé más lluvias en las próximas 48 horas.
Source: El Mercurio
High risk of Landslides in Loja, Malacatos, and Vilcabamba
EN: The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has issued a Red Alert for the Loja province. Heavy rains have led to critical soil saturation levels in the parishes of Malacatos and Vilcabamba. There is a very high risk of mass movements (landslides) that could block secondary roads and endanger homes on mountain slopes. Local emergency committees (COE) are on permanent alert to coordinate potential evacuations. Residents have been trained to identify early signs of instability, such as cracks in walls or leaning trees. Traffic on the Loja-Catamayo route is being monitored closely for falling rocks and debris.
ES: Alto riesgo de deslizamientos en Loja, Malacatos y Vilcabamba
El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) ha emitido una Alerta Roja para la provincia de Loja. Las intensas lluvias han provocado niveles críticos de saturación del suelo en las parroquias de Malacatos y Vilcabamba. Existe un riesgo muy alto de movimientos en masa (deslizamientos) que podrían bloquear vías secundarias y poner en peligro viviendas en laderas. Los comités de emergencia locales (COE) están en alerta permanente para coordinar posibles evacuaciones. Los residentes han sido capacitados para identificar signos tempranos de inestabilidad, como grietas en paredes o árboles inclinados. El tráfico en la ruta Loja-Catamayo está siendo monitoreado de cerca por la caída de rocas y escombros.
[Ongoing] Cuenca-Molleturo road limited to one lane at km 49
EN: The strategic Cuenca-Molleturo-El Empalme road, which connects the highlands to Guayaquil, remains under restriction. At kilometer 49, a persistent landslide has forced authorities to limit traffic to one lane only. Maintenance crews are on-site with heavy machinery to clear debris as soon as it falls, but constant rain makes permanent solutions difficult. For safety reasons, the Ministry of Transportation has prohibited night travel on this section. Travelers are advised to use the Cuenca-Azogues-Biblián-Zhud alternative route if weather conditions worsen. The government is evaluating a long-term engineering project to stabilize the entire slope at this critical point.
ES: [En curso] Vía Cuenca-Molleturo limitada a un carril en el km 49
La estratégica vía Cuenca-Molleturo-El Empalme, que conecta la sierra con Guayaquil, permanece bajo restricción. En el kilómetro 49, un deslizamiento persistente ha obligado a las autoridades a limitar el tráfico a un solo carril. Equipos de mantenimiento están en el sitio con maquinaria pesada para limpiar escombros apenas caen, pero la lluvia constante dificulta las soluciones permanentes. Por razones de seguridad, el Ministerio de Transporte ha prohibido los viajes nocturnos en este tramo. Se aconseja a los viajeros utilizar la ruta alterna Cuenca-Azogues-Biblián-Zhud si las condiciones climáticas empeoran. El gobierno evalúa un proyecto de ingeniería a largo plazo para estabilizar toda la ladera en este punto crítico.
Source: El Universo
🎨 Cultura
“One Battle After Another” wins Best Picture at 2026 Oscars
EN: The global film industry celebrated as “One Battle After Another” took home the top prize at the 2026 Academy Awards. The film, which explores themes of resilience and justice, has seen massive success in Ecuadorian cinemas. Local distributors report that attendance has doubled in the last week, with theaters in Quito and Guayaquil adding more screenings. Cultural critics highlight the film’s relevance to the current social climate in Latin America. The success of the movie is also boosting interest in local independent cinema, with more people seeking out diverse stories. This win is expected to influence the creative direction of upcoming regional film projects in 2026.
ES: “Una batalla tras otra” gana Mejor Película en los Oscar 2026
La industria cinematográfica mundial celebró cuando “Una batalla tras otra” se llevó el premio mayor en los Premios de la Academia 2026. La película, que explora temas de resiliencia y justicia, ha tenido un éxito masivo en los cines ecuatorianos. Los distribuidores locales informan que la asistencia se ha duplicado en la última semana, y los cines de Quito y Guayaquil han añadido más funciones. Críticos culturales destacan la relevancia del filme para el actual clima social en América Latina. El éxito de la película también impulsa el interés en el cine independiente local, con más personas buscando historias diversas. Se espera que este triunfo influya en la dirección creativa de los próximos proyectos cinematográficos regionales en 2026.
Source: Primicias / El Universo
Azuay Prefecture suspends hiring of artists for Public Festivals
EN: In compliance with new fiscal responsibility rules, the Azuay Prefecture has announced the suspension of all contracts for musicians and performers. The recently approved law limits administrative spending to 30% of the budget, forcing the local government to cut “non-essential” cultural expenses. This decision affects several public festivals scheduled for the April foundation festivities in Cuenca. Local artist unions have protested the move, claiming it destroys the livelihood of hundreds of families. The Prefect stated that funds will be redirected to road repairs and emergency winter aid. Cultural groups are now seeking private sponsorship to keep traditional events alive without state funding.
ES: Prefectura de Azuay suspende contratación de artistas para Festivales Públicos
En cumplimiento de las nuevas reglas de responsabilidad fiscal, la Prefectura de Azuay ha anunciado la suspensión de todos los contratos para músicos y artistas. La ley aprobada recientemente limita el gasto administrativo al 30% del presupuesto, obligando al gobierno local a recortar gastos culturales “no esenciales”. Esta decisión afecta a varios festivales públicos programados para las fiestas de fundación de abril en Cuenca. Los gremios de artistas locales han protestado por la medida, afirmando que destruye el sustento de cientos de familias. El Prefecto declaró que los fondos serán redirigidos a la reparación de vías y ayuda de emergencia por el invierno. Grupos culturales buscan ahora patrocinio privado para mantener vivos los eventos tradicionales sin financiamiento estatal.
Source: El Mercurio
Quito to host 2026 Luxury Wedding Tourism Awards
EN: Quito has been selected as the host city for the prestigious Luxury Wedding Tourism Awards in late 2026. This international event will bring together over 500 top-tier wedding planners and travel influencers from around the world. Authorities estimate that the event will generate approximately $2 million in direct revenue for the local hotel and catering industries. The capital’s historic center and nearby haciendas will be showcased as premier destinations for high-end international weddings. This initiative is part of a broader strategy by the Ministry of Tourism to promote Ecuador as a luxury travel hub. Local businesses are already preparing to upgrade their services to meet the standards of this demanding global market.
ES: Quito será sede de los Premios al Turismo de Bodas de Lujo 2026
Quito ha sido seleccionada como la ciudad anfitriona de los prestigiosos Premios al Turismo de Bodas de Lujo a finales de 2026. Este evento internacional reunirá a más de 500 planificadores de bodas e influencers de viajes de primer nivel de todo el mundo. Las autoridades estiman que el evento generará aproximadamente $2 millones en ingresos directos para las industrias locales de hotelería y catering. El centro histórico de la capital y las haciendas cercanas serán presentados como destinos de primer nivel para bodas internacionales de alta gama. Esta iniciativa es parte de una estrategia más amplia del Ministerio de Turismo para promover a Ecuador como un centro de viajes de lujo. Los negocios locales ya se preparan para mejorar sus servicios y cumplir con los estándares de este exigente mercado global.
Source: Primicias
⛈️ Alertas
[Update] Weather Warning 15: Extreme Rain across the Litoral
EN: INAMHI has updated its latest meteorological alert, extending the period of extreme rainfall until March 20. The warning predicts accumulated rainfall exceeding 45mm per day in the provinces of Esmeraldas, Manabí, and Guayas. These conditions are likely to cause urban flooding and a significant rise in the levels of coastal rivers. Residents in low-lying areas are urged to secure their belongings and identify the nearest evacuation routes. The Risk Management Secretariat is coordinating with local fire departments to provide immediate assistance during peak storm hours. Motorists should exercise extreme caution due to reduced visibility and hydroplaning risks on highways.
ES: [Actualización] Advertencia Meteorológica 15: Lluvia Extrema en el Litoral
El INAMHI ha actualizado su última alerta meteorológica, extendiendo el periodo de lluvias extremas hasta el 20 de marzo. La advertencia prevé acumulados de lluvia superiores a los 45mm por día en las provincias de Esmeraldas, Manabí y Guayas. Es probable que estas condiciones causen inundaciones urbanas y un aumento significativo en los niveles de los ríos costeros. Se insta a los residentes en zonas bajas a asegurar sus pertenencias e identificar las rutas de evacuación más cercanas. La Secretaría de Gestión de Riesgos coordina con los cuerpos de bomberos locales para brindar asistencia inmediata durante las horas pico de tormenta. Los conductores deben extremar precauciones debido a la visibilidad reducida y riesgos de hidroplaneo en las carreteras.
Source: INAMHI
Sangay Volcano: Ash fall warning for Chimborazo and Bolívar
EN: The Geophysical Institute (IG-EPN) reports that the Sangay volcano continues its period of high internal and eruptive activity. Satellite imagery shows a constant emission of gas and ash reaching heights of 1.5 kilometers above the crater. Due to current wind patterns, there is a significant probability of ash fall in the central-western provinces of Chimborazo and Bolívar. Farmers are advised to cover water sources and protect livestock to prevent respiratory issues. Residents should wear masks and goggles if they must be outdoors during ash fall events. Authorities are monitoring the situation 24/7 to issue timely alerts if activity levels increase further.
ES: Volcán Sangay: Advertencia por caída de ceniza en Chimborazo y Bolívar
El Instituto Geofísico (IG-EPN) informa que el volcán Sangay continúa su periodo de alta actividad interna y eruptiva. Las imágenes satelitales muestran una emisión constante de gases y ceniza que alcanza alturas de 1,5 kilómetros sobre el cráter. Debido a los patrones de viento actuales, existe una probabilidad significativa de caída de ceniza en las provincias centro-occidentales de Chimborazo y Bolívar. Se aconseja a los agricultores cubrir las fuentes de agua y proteger al ganado para evitar problemas respiratorios. Los residentes deben usar mascarillas y gafas protectoras si deben estar al aire libre durante los eventos de caída de ceniza. Las autoridades monitorean la situación 24/7 para emitir alertas oportunas si los niveles de actividad aumentan más.
Source: IG-EPN
Coastal Warning: High tides and moderate waves through March 18
EN: INOCAR has issued a warning for the entire Ecuadorian coast regarding a period of high tides known as “aguaje.” This phenomenon, combined with moderate wave energy from the South Pacific, could lead to sea incursions in low-lying coastal towns. Small vessels and artisanal fishers are advised to take extra safety precautions when docking or navigating near the shore. Tourist activities on beaches in Santa Elena and Manabí should be conducted with caution, especially during high tide cycles. The Navy has deployed personnel to monitor popular beach destinations and ensure compliance with safety regulations. Conditions are expected to normalize by late Wednesday.
ES: Advertencia Costera: Aguajes y oleaje moderado hasta el 18 de marzo
El INOCAR ha emitido una advertencia para toda la costa ecuatoriana respecto a un periodo de mareas altas conocido como “aguaje”. Este fenómeno, combinado con una energía de olas moderada proveniente del Pacífico Sur, podría provocar incursiones del mar en poblaciones costeras bajas. Se aconseja a las embarcaciones pequeñas y pescadores artesanales tomar precauciones de seguridad adicionales al atracar o navegar cerca de la orilla. Las actividades turísticas en las playas de Santa Elena y Manabí deben realizarse con precaución, especialmente durante los ciclos de marea alta. La Armada ha desplegado personal para monitorear los destinos de playa populares y asegurar el cumplimiento de las normas de seguridad. Se espera que las condiciones se normalicen para finales del miércoles.
Source: INOCAR