
This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection highlights new stories as well as a few ongoing issues where there have been relevant updates.
Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy destaca noticias nuevas y algunos temas en curso donde se han registrado actualizaciones relevantes.
1. National / International
EN: Subsidized 4.99% mortgage rates expanded to more institutions The government, through the Ministry of Housing (MIDUVI), has announced the expansion of the 4.99% subsidized mortgage program to include more financial cooperatives starting in February 2026. This initiative aims to revitalize the construction sector and facilitate home ownership for low-to-middle-income families. Currently, the program is dominated by major banks, but the inclusion of regional cooperatives is expected to reach rural areas more effectively. By lowering the entry barrier for credit, the administration hopes to generate thousands of new jobs in infrastructure. Economists note that while this stimulates the market, it requires careful fiscal monitoring of the housing subsidies allocated in the national budget.
ES: Tasas hipotecarias subsidiadas del 4.99% se expanden a más instituciones El gobierno, a través del Ministerio de Vivienda (MIDUVI), anunció la ampliación del programa de hipotecas subsidiadas al 4.99% para incluir a más cooperativas de ahorro y crédito a partir de febrero de 2026. Esta iniciativa busca revitalizar el sector de la construcción y facilitar el acceso a la vivienda propia para familias de ingresos bajos y medios. Actualmente, el programa está liderado por los grandes bancos, pero se espera que la inclusión de cooperativas regionales llegue de manera más efectiva a las zonas rurales. Al bajar la barrera de entrada al crédito, la administración espera generar miles de nuevos empleos en infraestructura. Los economistas señalan que, si bien esto estimula el mercado, requiere un monitoreo fiscal cuidadoso de los subsidios de vivienda asignados en el presupuesto nacional. Source: El Universo, MIDUVI
EN: Canada-Ecuador Free Trade Agreement expected by end of Q1 2026 Delegations from Canada and the Ministry of Production are meeting in Otavalo this week to finalize critical social and cultural clauses of the upcoming Free Trade Agreement (FTA). The goal is to sign the final document by the end of March 2026, opening new doors for Ecuadorian exports like flowers, shrimp, and mining products. A key focus of this round of negotiations is the protection of indigenous knowledge and small-scale community entrepreneurship. Canadian officials have expressed strong interest in Ecuador’s environmental standards and labor rights frameworks. If successful, this agreement will be one of the most comprehensive trade deals signed by the current administration, potentially boosting foreign direct investment significantly.
ES: Tratado de Libre Comercio Canadá-Ecuador se espera para finales del primer trimestre de 2026 Delegaciones de Canadá y del Ministerio de Producción se reúnen en Otavalo esta semana para finalizar cláusulas sociales y culturales críticas del próximo Tratado de Libre Comercio (TLC). El objetivo es firmar el documento final para finales de marzo de 2026, abriendo nuevas puertas para las exportaciones ecuatorianas como flores, camarón y productos mineros. Un enfoque clave de esta ronda de negociaciones es la protección del conocimiento ancestral y el emprendimiento comunitario a pequeña escala. Funcionarios canadienses han expresado un fuerte interés en los estándares ambientales y los marcos de derechos laborales de Ecuador. De tener éxito, este acuerdo será uno de los tratados comerciales más completos firmados por la actual administración, con el potencial de aumentar significativamente la inversión extranjera directa. Source: El Universo, Ministerio de Producción
EN: Government claims 1,000 MW reduction in electricity deficit Energy Minister Inés Manzano reported that Ecuador has successfully reduced its electricity deficit from 1,800 MW to approximately 800 MW over the past twelve months. This improvement is attributed to the integration of new thermal plants and the temporary hiring of energy barges. However, the minister cautioned that the country will likely remain dependent on these floating power plants through 2028 to ensure stability during the dry season. The strategy includes a transition toward more diverse renewable sources, though funding remains a bottleneck. Private sector leaders have praised the reduction in power outages, but remain concerned about the long-term costs of emergency generation contracts.
ES: Gobierno afirma reducción de 1.000 MW en el déficit eléctrico La Ministra de Energía, Inés Manzano, informó que Ecuador ha reducido con éxito su déficit eléctrico de 1.800 MW a aproximadamente 800 MW en los últimos doce meses. Esta mejora se atribuye a la integración de nuevas plantas térmicas y la contratación temporal de barcazas de energía. Sin embargo, la ministra advirtió que el país probablemente seguirá dependiendo de estas plantas flotantes hasta el 2028 para garantizar la estabilidad durante el estiaje. La estrategia incluye una transición hacia fuentes renovables más diversas, aunque el financiamiento sigue siendo un obstáculo. Los líderes del sector privado han elogiado la reducción de los apagones, pero siguen preocupados por los costos a largo plazo de los contratos de generación de emergencia. Source: El Universo, Ministerio de Energía y Minas
EN: Banana exports remain resilient despite Fusarium concerns Ecuador’s banana sector has started 2026 with strong export volumes, with “spot” prices occasionally exceeding $10 per box. This resilience comes despite the looming threat of the Fusarium R4T fungus, which has forced plantations to implement strict biosecurity protocols. The Association of Banana Exporters of Ecuador (AEBE) emphasizes that maintaining international market share is vital for the balance of trade. Producers are calling for more government support in financing technology for pest control and water management. High demand from emerging markets in Asia has helped offset fluctuations in traditional European markets.
ES: Exportaciones de banano se mantienen resilientes pese a preocupaciones por el Fusarium El sector bananero de Ecuador ha iniciado el 2026 con fuertes volúmenes de exportación, con precios “spot” que ocasionalmente superan los $10 por caja. Esta resiliencia se produce a pesar de la amenaza latente del hongo Fusarium R4T, que ha obligado a las plantaciones a implementar estrictos protocolos de bioseguridad. La Asociación de Exportadores de Banano del Ecuador (AEBE) enfatiza que mantener la participación en el mercado internacional es vital para la balanza comercial. Los productores piden más apoyo gubernamental en el financiamiento de tecnología para el control de plagas y la gestión del agua. La alta demanda de los mercados emergentes en Asia ha ayudado a compensar las fluctuaciones en los mercados europeos tradicionales. Source: El Universo, AEBE
EN: IESS distributed $48 million in unemployment benefits during 2025 The Ecuadorian Social Security Institute (IESS) recently released data showing that $48 million was paid out in unemployment benefits to over 37,000 affiliates during the last year. This highlights the critical role of the social safety net in a labor market that has seen significant shifts in the formal sector. To qualify, workers must have been unemployed for at least 60 days and met specific contribution requirements. Officials are working on digitalizing the application process further to reduce wait times for vulnerable workers. There is ongoing debate in the National Assembly about whether to increase these benefits or adjust the contribution rates to ensure the long-term sustainability of the fund.
ES: IESS distribuyó $48 millones en seguro de desempleo durante 2025 El Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social (IESS) publicó recientemente datos que muestran que se pagaron $48 millones en seguros de desempleo a más de 37.000 afiliados durante el último año. Esto resalta el papel crítico de la red de seguridad social en un mercado laboral que ha visto cambios significativos en el sector formal. Para calificar, los trabajadores deben haber estado desempleados durante al menos 60 días y cumplir con requisitos específicos de aportación. Los funcionarios están trabajando en digitalizar aún más el proceso de solicitud para reducir los tiempos de espera para los trabajadores vulnerables. Existe un debate continuo en la Asamblea Nacional sobre si aumentar estos beneficios o ajustar las tasas de aportación para asegurar la sostenibilidad a largo plazo del fondo. Source: El Universo, IESS
EN: Former presidential candidate Jan Topic to reveal narc-trafficker locations In a move that has stirred both support and criticism, Jan Topic announced he will publicly disclose locations linked to drug trafficking organizations. Topic claims this initiative is meant to pressure the National Police and the military into taking immediate action in areas long considered “no-go zones.” Critics argue that such disclosures could jeopardize ongoing undercover operations and endanger civilians living in those areas. The government has not officially responded to the announcement, but security experts warn against vigilante-style intelligence sharing. The controversy comes as the country continues to struggle with transnational organized crime.
ES: Ex-candidato presidencial Jan Topic revelará ubicaciones de narcotraficantes En una medida que ha generado tanto apoyo como críticas, Jan Topic anunció que revelará públicamente ubicaciones vinculadas a organizaciones de narcotráfico. Topic afirma que esta iniciativa tiene como objetivo presionar a la Policía Nacional y a las fuerzas armadas para que tomen medidas inmediatas en áreas consideradas durante mucho tiempo como “zonas rojas”. Los críticos sostienen que tales revelaciones podrían poner en peligro las operaciones encubiertas en curso y a los civiles que viven en esas áreas. El gobierno no ha respondido oficialmente al anuncio, pero los expertos en seguridad advierten contra el intercambio de inteligencia al estilo vigilante. La controversia surge mientras el país continúa luchando contra el crimen organizado transnacional. Source: El Diario, Social Media Channels
EN: Mazar dam levels show stability amid improved weather Monitoring reports from January 19, 2026, indicate that the Mazar reservoir, the primary storage for Ecuador’s largest hydroelectric complex, is maintaining stable levels. Recent rains in the southern Andean region have allowed the dam to recover from critical lows seen late last year. CELEC engineers are carefully managing water outflow to maximize generation during peak evening hours while preserving reserves. While the current situation is positive, authorities remain on alert as weather patterns in the Paute river basin can change rapidly. Maintaining the Mazar levels is crucial to preventing a return to scheduled power outages in early 2026.
ES: Niveles de la represa Mazar muestran estabilidad ante mejora del clima Los informes de monitoreo del 19 de enero de 2026 indican que el embalse Mazar, el principal almacenamiento del complejo hidroeléctrico más grande de Ecuador, mantiene niveles estables. Las recientes lluvias en la región andina sur han permitido que la represa se recupere de los mínimos críticos vistos a finales del año pasado. Ingenieros de CELEC están gestionando cuidadosamente el flujo de agua para maximizar la generación durante las horas pico de la noche mientras preservan las reservas. Si bien la situación actual es positiva, las autoridades permanecen en alerta ya que los patrones climáticos en la cuenca del río Paute pueden cambiar rápidamente. Mantener los niveles de Mazar es crucial para evitar el regreso de los apagones programados a principios de 2026. Source: Primicias, [تم إزالة الرابط المشبوه]
EN: Industrial autogeneration reaches 70% milestone in Guayaquil Major industrial groups in Guayaquil have reached a milestone, with 70% of peak energy demand now being met through private autogeneration. This shift was accelerated by the energy crisis of 2024-2025, prompting factories to invest in diesel and gas generators to maintain production lines. The Chamber of Industries notes that while this ensures operational continuity, it significantly increases the cost of production. Many companies are now seeking incentives to transition these emergency units into cleaner, permanent natural gas or solar hybrid systems. This trend is reducing the burden on the National Interconnected System (SNI) during high-demand periods.
ES: Autogeneración industrial alcanza hito del 70% en Guayaquil Importantes grupos industriales en Guayaquil han alcanzado un hito, con el 70% de la demanda máxima de energía siendo cubierta ahora a través de autogeneración privada. Este cambio se aceleró por la crisis energética de 2024-2025, lo que llevó a las fábricas a invertir en generadores de diésel y gas para mantener las líneas de producción. La Cámara de Industrias señala que, si bien esto asegura la continuidad operativa, aumenta significativamente el costo de producción. Muchas empresas buscan ahora incentivos para transicionar estas unidades de emergencia hacia sistemas híbridos permanentes de gas natural o solares más limpios. Esta tendencia está reduciendo la carga sobre el Sistema Nacional Interconectado (SNI) durante los períodos de alta demanda. Source: El Universo
EN: US Department of State highlights Ecuador as a strategic investment target A recent assessment by the US Department of State has identified Ecuador as a key priority for infrastructure and technology investment in Latin America. The report cites improved fiscal indicators and a commitment to legal certainty as primary reasons for the renewed interest. US officials are particularly interested in collaborating on renewable energy projects and port security technology. This diplomatic backing is expected to lower the perceived risk for private equity firms looking at Andean markets. The Ministry of Foreign Affairs welcomed the report, noting that it aligns with the government’s “Open for Business” strategy to diversify the economy.
ES: Departamento de Estado de EE. UU. destaca a Ecuador como objetivo estratégico de inversión Una evaluación reciente del Departamento de Estado de EE. UU. ha identificado a Ecuador como una prioridad clave para la inversión en infraestructura y tecnología en América Latina. El informe cita la mejora de los indicadores fiscales y el compromiso con la certeza jurídica como las razones principales del renovado interés. Los funcionarios estadounidenses están particularmente interesados en colaborar en proyectos de energía renovable y tecnología de seguridad portuaria. Se espera que este respaldo diplomático reduzca el riesgo percibido para las firmas de capital privado que miran hacia los mercados andinos. El Ministerio de Relaciones Exteriores acogió con satisfacción el informe, señalando que se alinea con la estrategia del gobierno de diversificar la economía. Source: Primicias, US State Department
EN: EU-Ecuador trade agreement reaches final phase for tariff removals The year 2026 marks the final implementation phase of the Trade Agreement between the EU and Ecuador, leading to the total removal of tariffs on most European goods. Consumers can expect lower prices on machinery, high-end electronics, and various agricultural inputs imported from the European Union. Conversely, Ecuadorian exporters must now compete without the remaining transitional protections in several sectors. Protected items, such as potatoes and some dairy products, will remain under specific sensitive categories to protect local smallholders. Economic analysts suggest this phase will force an increase in industrial competitiveness across the country.
ES: Acuerdo comercial UE-Ecuador llega a la fase final para la eliminación de aranceles El año 2026 marca la fase final de implementación del Acuerdo Comercial entre la UE y Ecuador, lo que lleva a la eliminación total de aranceles en la mayoría de los productos europeos. Los consumidores pueden esperar precios más bajos en maquinaria, electrónica de alta gama y diversos insumos agrícolas importados de la Unión Europea. Por el contrario, los exportadores ecuatorianos ahora deben competir sin las protecciones transitorias restantes en varios sectores. Los productos protegidos, como las papas y algunos productos lácteos, permanecerán bajo categorías sensibles específicas para proteger a los pequeños productores locales. Analistas económicos sugieren que esta fase forzará un aumento en la competitividad industrial en todo el país. Source: Revista Gestión, Ministerio de Producción
EN: Public finance proforma for 2026 includes $3 billion in new bond issuance The Ministry of Economy and Finance has finalized the 2026 Proforma Budget, which includes plans to issue $3 billion in new sovereign bonds. This marks the government’s first major return to international capital markets in years, buoyed by the recent drop in risk country scores. The funds are earmarked for infrastructure development and refinancing older debt that carries higher interest rates. Skeptics in the opposition warn that increasing the total debt stock could create pressure on future budgets. However, the administration argues that favorable market conditions make this the ideal time to secure long-term, low-cost financing.
ES: Proforma de finanzas públicas para 2026 incluye $3.000 millones en nueva emisión de bonos El Ministerio de Economía y Finanzas ha finalizado la Proforma Presupuestaria 2026, que incluye planes para emitir $3.000 millones en nuevos bonos soberanos. Esto marca el primer gran regreso del gobierno a los mercados internacionales de capital en años, impulsado por la reciente caída en el puntaje de riesgo país. Los fondos están destinados al desarrollo de infraestructura y al refinanciamiento de deuda antigua que conlleva tasas de interés más altas. Los escépticos en la oposición advierten que aumentar el saldo total de la deuda podría generar presión en futuros presupuestos. Sin embargo, la administración argumenta que las condiciones favorables del mercado hacen que este sea el momento ideal para asegurar financiamiento de bajo costo a largo plazo. Source: El Universo, Ministerio de Finanzas
2. Local – Manabí, Loja & Azuay
EN: Cruise ship Silver Dawn arrives in Manta to kick off 2026 season The luxury vessel Silver Dawn docked in the Port of Manta today, marking the official start of the 2026 cruise season. Thousands of tourists from the United States and Europe disembarked to visit local attractions in Manta, Montecristi, and the Pacoche Forest. Local businesses, especially those in the artisanal craft and gastronomy sectors, have reported a significant boost in sales. The Manta Municipality has increased security and information points to ensure a safe experience for the visitors. Tourism officials hope this season will surpass 2025 numbers, further cementing Manta as a premier South American cruise destination.
ES: Crucero Silver Dawn llega a Manta para iniciar la temporada 2026 El lujoso barco Silver Dawn atracó hoy en el Puerto de Manta, marcando el inicio oficial de la temporada de cruceros 2026. Miles de turistas de Estados Unidos y Europa desembarcaron para visitar atractivos locales en Manta, Montecristi y el Bosque de Pacoche. Los negocios locales, especialmente los de los sectores de artesanía y gastronomía, han reportado un aumento significativo en las ventas. La Alcaldía de Manta ha incrementado los puntos de seguridad e información para garantizar una experiencia segura a los visitantes. Los funcionarios de turismo esperan que esta temporada supere las cifras de 2025, consolidando aún más a Manta como un destino de cruceros de primer nivel en Sudamérica. Source: El Universo, Municipio de Manta
EN: University of Loja faces 14,000-student demand for only 2,700 slots The National University of Loja (UNL) is grappling with a severe capacity crisis as over 14,000 applicants compete for fewer than 3,000 available seats. The rector warned that without a significant increase in the state budget allocation, the institution cannot expand its infrastructure or hire the necessary faculty to meet this demand. This situation leaves thousands of young people in Loja province without access to public higher education this semester. Student groups are planning peaceful marches to demand more resources for provincial universities. The government has suggested that distance learning programs might be a temporary solution, though many students prefer in-person training.
ES: Universidad de Loja enfrenta demanda de 14.000 estudiantes para solo 2.700 cupos La Universidad Nacional de Loja (UNL) está lidiando con una grave crisis de capacidad, ya que más de 14.000 aspirantes compiten por menos de 3.000 cupos disponibles. El rector advirtió que sin un aumento significativo en la asignación del presupuesto estatal, la institución no puede ampliar su infraestructura ni contratar a los docentes necesarios para satisfacer esta demanda. Esta situación deja a miles de jóvenes en la provincia de Loja sin acceso a la educación superior pública este semestre. Grupos estudiantiles planean marchas pacíficas para exigir más recursos para las universidades provinciales. El gobierno ha sugerido que los programas de educación a distancia podrían ser una solución temporal, aunque muchos estudiantes prefieren la formación presencial. Source: Crónica de Loja, UNL
EN: River cleaning operations in Malacatos and Zamora rivers to prevent floods Municipal crews in Loja have accelerated cleaning operations along the Malacatos and Zamora rivers to mitigate flood risks ahead of the peak rainy season. Large amounts of sediment, debris, and plastic waste are being removed to ensure the urban drainage system functions at full capacity. Local residents in low-lying areas have been asked to avoid dumping trash near the riverbanks, which often clogs the culverts during heavy downpours. The Risk Management department is also monitoring river levels in real-time to issue early warnings if needed. These preventative measures are part of a broader urban resilience plan funded by the 2026 municipal budget.
ES: Operativos de limpieza en los ríos Malacatos y Zamora para prevenir inundaciones Cuadrillas municipales en Loja han acelerado los operativos de limpieza a lo largo de los ríos Malacatos y Zamora para mitigar los riesgos de inundación ante el pico de la temporada de lluvias. Se están retirando grandes cantidades de sedimentos, escombros y desechos plásticos para asegurar que el sistema de alcantarillado urbano funcione a su máxima capacidad. Se ha pedido a los residentes de las zonas bajas que eviten arrojar basura cerca de las riberas, lo que a menudo obstruye las alcantarillas durante los aguaceros fuertes. El departamento de Gestión de Riesgos también está monitoreando los niveles de los ríos en tiempo real para emitir alertas tempranas si es necesario. Estas medidas preventivas son parte de un plan más amplio de resiliencia urbana financiado por el presupuesto municipal 2026. Source: Crónica de Loja, Municipio de Loja
EN: [Update] Cuenca road repairs continue following heavy rain damage The Municipality of Cuenca has deployed emergency teams to repair several critical road sections that were damaged by recent intense rainfall. Key routes connecting the city to the Cajas National Park and neighboring parishes like Molleturo have suffered from minor landslides and asphalt deterioration. Workers are currently focusing on slope stabilization and clearing drainage channels to prevent further erosion. Commuters are advised to exercise caution and check for real-time traffic updates before traveling on mountain roads. The local government expects most major repairs to be completed by the end of the week, weather permitting.
ES: [Actualización] Continúan reparaciones viales en Cuenca tras daños por fuertes lluvias La Municipalidad de Cuenca ha desplegado equipos de emergencia para reparar varios tramos viales críticos que resultaron dañados por las intensas lluvias recientes. Rutas clave que conectan la ciudad con el Parque Nacional Cajas y parroquias vecinas como Molleturo han sufrido deslizamientos menores y deterioro del asfalto. Los trabajadores se centran actualmente en la estabilización de taludes y la limpieza de canales de drenaje para evitar una mayor erosión. Se aconseja a los conductores tener precaución y consultar las actualizaciones de tráfico en tiempo real antes de viajar por carreteras de montaña. El gobierno local espera que la mayoría de las reparaciones principales finalicen para finales de la semana, si el clima lo permite. Source: El Mercurio, Municipio de Cuenca
EN: Military operation in Pedernales dismantles arms and drug network In a joint operation conducted this weekend, the Armed Forces and National Police dismantled a major criminal network operating in Pedernales, northern Manabí. Authorities seized high-caliber weapons, ammunition, and a significant quantity of illicit substances destined for international shipment. This cell is believed to have been responsible for several violent incidents in the region used for drug trafficking logistics. Several individuals were detained during the raid and are currently awaiting judicial proceedings in Manta. The government has reiterated that “Operation Phoenix” will continue to target these specific coastal hotspots to restore order.
ES: Operativo militar en Pedernales desmantela red de armas y drogas En una operación conjunta realizada este fin de semana, las Fuerzas Armadas y la Policía Nacional desmantelaron una importante red criminal que operaba en Pedernales, al norte de Manabí. Las autoridades incautaron armas de alto calibre, municiones y una cantidad significativa de sustancias ilícitas destinadas al envío internacional. Se cree que esta célula ha sido responsable de varios incidentes violentos en la región utilizada para la logística del narcotráfico. Varias personas fueron detenidas durante la incursión y actualmente esperan procesos judiciales en Manta. El gobierno ha reiterado que la “Operación Fénix” continuará apuntando a estos puntos críticos costeros para restaurar el orden. Source: El Diario, Fuerzas Armadas del Ecuador
EN: [Ongoing] Loja monitors drought risk in Zapotillo parish While central Loja has experienced rainfall, the border parish of Zapotillo remains under close watch due to an atypical dry spell. This drought threat is putting local agriculture at risk, particularly corn and goat farming, which are pillars of the local economy. Furthermore, environmentalists are concerned that the lack of water could affect the annual Guayacanes flowering, a major tourist event expected in late January or early February. The Provincial Prefecture is coordinating the delivery of water tanks to the most affected farming communities. Monitoring stations are reporting record-low soil moisture levels for this time of year.
ES: [En curso] Loja monitorea riesgo de sequía en la parroquia Zapotillo Mientras que el centro de Loja ha experimentado lluvias, la parroquia fronteriza de Zapotillo permanece bajo estrecha vigilancia debido a un período seco atípico. Esta amenaza de sequía está poniendo en riesgo la agricultura local, particularmente el cultivo de maíz y la cría de cabras, pilares de la economía local. Además, los ambientalistas están preocupados de que la falta de agua pueda afectar el florecimiento anual de los Guayacanes, un importante evento turístico esperado para finales de enero o principios de febrero. La Prefectura Provincial está coordinando la entrega de tanques de agua a las comunidades agrícolas más afectadas. Las estaciones de monitoreo reportan niveles récord de baja humedad en el suelo para esta época del año. Source: Crónica de Loja, Prefectura de Loja
EN: Cuenca focuses on elderly health programs during cold weather snap Health authorities in Cuenca have launched a targeted respiratory health campaign for the elderly population as temperatures drop in the Andean highlands. Local health centers in parishes like Baños and El Valle have seen a 15% increase in flu and bronchitis cases over the last ten days. The program includes mobile vaccination units and the distribution of vitamins to high-risk groups. Families are being encouraged to ensure that older relatives stay warm and seek medical attention at the first sign of illness. The Municipal Health Council is coordinating these efforts to prevent hospitals from becoming overwhelmed during the winter season.
ES: Cuenca se enfoca en programas de salud para adultos mayores durante ola de frío Las autoridades de salud en Cuenca han lanzado una campaña de salud respiratoria dirigida a la población de adultos mayores, ya que las temperaturas han bajado en la zona andina. Los centros de salud locales en parroquias como Baños y El Valle han visto un aumento del 15% en los casos de gripe y bronquitis en los últimos diez días. El programa incluye unidades móviles de vacunación y la distribución de vitaminas a grupos de alto riesgo. Se está alentando a las familias a asegurarse de que sus parientes mayores se mantengan abrigados y busquen atención médica ante la primera señal de enfermedad. El Consejo Municipal de Salud coordina estos esfuerzos para evitar que los hospitales se saturen durante la temporada invernal. Source: El Mercurio, Ministerio de Salud Pública
3. Arts & Culture
EN: Global pretzel chain Auntie Anne’s opens first Quito location today The world-renowned snack franchise Auntie Anne’s officially opened its doors in Quito on January 19, 2026. This launch is the first of ten planned locations across Ecuador, representing a significant investment in the local fast-casual dining sector. The company chose the capital for its debut due to the high density of shopping centers and a growing appetite for international brands. Business analysts view this arrival as a positive sign of retail market confidence and consumer spending power. The opening event today featured local influencers and drew large crowds of curious foodies to the Quicentro Shopping area.
ES: Cadena global de pretzels Auntie Anne’s abre hoy su primer local en Quito La franquicia de snacks de renombre mundial Auntie Anne’s abrió oficialmente sus puertas en Quito el 19 de enero de 2026. Este lanzamiento es el primero de diez locales planeados en todo Ecuador, lo que representa una inversión significativa en el sector local de comida rápida casual. La empresa eligió la capital para su debut debido a la alta densidad de centros comerciales y al creciente apetito por marcas internacionales. Los analistas de negocios ven esta llegada como una señal positiva de confianza en el mercado minorista y del poder adquisitivo de los consumidores. El evento de apertura de hoy contó con influencers locales y atrajo a grandes multitudes de curiosos al área de Quicentro Shopping. Source: Primicias, Auntie Anne’s Ecuador
EN: Otavalo hosts Canadian trade delegation for cultural exchange As part of the ongoing TLC negotiations, a high-level delegation from Canada visited Otavalo to participate in a cultural exchange with indigenous craft associations. The visit highlighted the importance of community-led entrepreneurship and the global potential of Otavalan textiles and art. Canadian officials emphasized that future trade should not only focus on commodities but also on fostering cultural diversity and fair trade practices. Local leaders presented a proposal for a “cultural protection” clause within the trade agreement to safeguard traditional designs from mass-market imitation. The event concluded with a traditional ceremony at the Plaza de Ponchos.
ES: Otavalo recibe delegación comercial canadiense para intercambio cultural Como parte de las negociaciones en curso del TLC, una delegación de alto nivel de Canadá visitó Otavalo para participar en un intercambio cultural con asociaciones de artesanos indígenas. La visita destacó la importancia del emprendimiento comunitario y el potencial global de los textiles y el arte otavaleño. Los funcionarios canadienses enfatizaron que el comercio futuro no solo debe centrarse en los productos básicos, sino también en fomentar la diversidad cultural y las prácticas de comercio justo. Los líderes locales presentaron una propuesta para una cláusula de “protección cultural” dentro del acuerdo comercial para salvaguardar los diseños tradicionales de la imitación del mercado masivo. El evento concluyó con una ceremonia tradicional en la Plaza de Ponchos. Source: El Universo, Ministerio de Cultura
EN: Final weeks for red and blue crab consumption before annual ban Seafood lovers have only a few weeks left to enjoy red and blue crabs before the first biological ban of the year begins on February 1, 2026. This mandatory “Veda” allows the species to reproduce and maintain sustainable population levels in the mangrove ecosystems. Restaurants in Guayaquil and Manta are reporting a surge in customers looking to have their final crab feasts of the season. Authorities from the Ministry of Production (Fishing) have warned that selling or consuming these crabs during the ban will result in heavy fines and confiscations. The ban is strictly enforced to protect the livelihoods of thousands of traditional artisanal fishers.
ES: Últimas semanas para el consumo de cangrejo rojo y azul antes de la veda anual A los amantes de los mariscos les quedan solo unas pocas semanas para disfrutar de los cangrejos rojos y azules antes de que comience la primera veda biológica del año el 1 de febrero de 2026. Esta veda obligatoria permite que la especie se reproduzca y mantenga niveles de población sostenibles en los ecosistemas de manglar. Los restaurantes en Guayaquil y Manta informan de un aumento de clientes que buscan tener sus últimos banquetes de cangrejo de la temporada. Las autoridades del Ministerio de Producción (Pesca) han advertido que la venta o el consumo de estos cangrejos durante la veda resultará en fuertes multas y decomisos. La veda se aplica estrictamente para proteger el sustento de miles de pescadores artesanales tradicionales. Source: El Telégrafo, Ministerio de Producción
EN: Renowned journalist María Belén Loor passes away in Quito Ecuador’s media community is mourning the loss of María Belén Loor, a prominent journalist and former director of TC Televisión, who passed away this weekend in Quito. Loor was widely respected for her integrity, her commitment to investigative reporting, and her mentorship of young broadcasters. Throughout her career, she covered major political transitions and social crises, becoming a household name in national television. Tributes have poured in from colleagues, government officials, and the public, recognizing her as a pioneer for women in broadcasting leadership. A private memorial service will be held today, followed by a public recognition of her professional legacy.
ES: Fallece en Quito la reconocida periodista María Belén Loor La comunidad mediática de Ecuador lamenta la pérdida de María Belén Loor, destacada periodista y exdirectora de TC Televisión, quien falleció este fin de semana en Quito. Loor fue ampliamente respetada por su integridad, su compromiso con el periodismo de investigación y su mentoría a jóvenes comunicadores. A lo largo de su carrera, cubrió importantes transiciones políticas y crisis sociales, convirtiéndose en un nombre familiar en la televisión nacional. Han llegado tributos de colegas, funcionarios gubernamentales y del público, reconociéndola como una pionera para las mujeres en el liderazgo de la radiodifusión. Hoy se llevará a cabo un servicio conmemorativo privado, seguido de un reconocimiento público a su legado profesional. Source: El Diario, TC Televisión
EN: Bahía de Caráquez prepares for “Bahía Viva” cultural festival The seaside town of Bahía de Caráquez is gearing up for the “Bahía Viva” cultural festival, scheduled for later this month. This event is part of a local strategy by the Sucre Municipality to revitalize tourism and showcase the city’s coastal heritage. The festival will feature street theater, traditional Manabí dance performances, and a diverse gastronomic fair highlighting local seafood. Organizers expect thousands of visitors from across the country, providing a much-needed economic stimulus for local hotels and restaurants. The event also serves to promote environmental awareness regarding the protection of the Chone river estuary.
ES: Bahía de Caráquez se prepara para el festival cultural “Bahía Viva” La ciudad costera de Bahía de Caráquez se prepara para el festival cultural “Bahía Viva”, programado para finales de este mes. Este evento es parte de una estrategia local de la Alcaldía de Sucre para revitalizar el turismo y mostrar el patrimonio costero de la ciudad. El festival contará con teatro callejero, presentaciones de danza tradicional manabita y una variada feria gastronómica que destacará los mariscos locales. Los organizadores esperan miles de visitantes de todo el país, lo que proporcionará un estímulo económico muy necesario para los hoteles y restaurantes locales. El evento también sirve para promover la conciencia ambiental sobre la protección del estuario del río Chone. Source: GAD Sucre Social Media, El Diario
4. Alerts & Warnings
EN: Two tremors recorded in Los Ríos and Santo Domingo The Geophysical Institute (IG-EPN) reported two minor tremors over the last few days in the provinces of Los Ríos and Santo Domingo. The quakes, with magnitudes of 3.6 and 3.1, occurred at depths of less than 20 kilometers, making them noticeable to some residents in high-rise buildings. No structural damage or injuries have been reported, but authorities remind the public that Ecuador is a highly seismic country. Citizens are encouraged to have an emergency backpack ready and to follow only official information channels during seismic events. These tremors are considered part of the normal background activity of the region’s fault systems.
ES: Se registran dos sismos en Los Ríos y Santo Domingo El Instituto Geofísico (IG-EPN) informó de dos sismos menores en los últimos días en las provincias de Los Ríos y Santo Domingo. Los temblores, con magnitudes de 3.6 y 3.1, ocurrieron a profundidades menores a 20 kilómetros, lo que los hizo perceptibles para algunos residentes en edificios altos. No se han reportado daños estructurales ni heridos, pero las autoridades recuerdan al público que Ecuador es un país altamente sísmico. Se alienta a los ciudadanos a tener lista una mochila de emergencia y a seguir solo los canales de información oficiales durante eventos sísmicos. Estos temblores se consideran parte de la actividad normal de fondo de los sistemas de fallas de la región. Source: IG-EPN, SNGRE
EN: INAMHI warns of “Very High” UV radiation across Ecuador today The National Institute of Meteorology and Hydrology (INAMHI) has issued a warning for “Very High” to “Extremely High” UV radiation levels for Monday, January 19. Clear skies and reduced humidity in the Inter-Andean alley have led to increased solar exposure risks. Health officials advise avoiding outdoor activities between 10:00 and 16:00, using high-factor sunscreen, and wearing protective clothing like wide-brimmed hats. These radiation peaks are typical for the current season but can cause skin damage and long-term health issues if precautions are not taken. The alert applies to the entire country, with the highest intensity expected in the highlands.
ES: INAMHI advierte sobre radiación UV “Muy Alta” hoy en Ecuador El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología (INAMHI) emitió una advertencia por niveles de radiación UV de “Muy Alta” a “Extremadamente Alta” para el lunes 19 de enero. Los cielos despejados y la baja humedad en el callejón interandino han provocado un aumento de los riesgos por exposición solar. Los funcionarios de salud aconsejan evitar actividades al aire libre entre las 10:00 y las 16:00, usar protector solar de alto factor y vestir ropa protectora como sombreros de ala ancha. Estos picos de radiación son típicos de la temporada actual, pero pueden causar daños en la piel y problemas de salud a largo plazo si no se toman precauciones. La alerta se aplica a todo el país, con la mayor intensidad esperada en la Sierra. Source: INAMHI, Primicias
EN: Volcán Sangay maintains explosions and lava flow activity Volcán Sangay, located in the province of Morona Santiago, continues to show high levels of eruptive activity. Recent reports from the Geophysical Institute describe frequent explosions that generate ash columns reaching heights of 500 to 800 meters above the crater. Active lava flows are visible on the northern and southeastern flanks, though they currently pose no threat to populated areas. However, light ash fall may be observed in neighboring provinces like Chimborazo and Guayas if wind directions change. Authorities maintain an orange alert for the immediate volcanic zone and advise against any trekking or climbing activities in the area.
ES: Volcán Sangay mantiene explosiones y actividad de flujo de lava El Volcán Sangay, ubicado en la provincia de Morona Santiago, continúa mostrando altos niveles de actividad eruptiva. Informes recientes del Instituto Geofísico describen explosiones frecuentes que generan columnas de ceniza que alcanzan alturas de 500 a 800 metros sobre el cráter. Flujos de lava activos son visibles en los flancos norte y sureste, aunque actualmente no representan una amenaza para las zonas pobladas. Sin embargo, se podría observar una ligera caída de ceniza en provincias vecinas como Chimborazo y Guayas si las direcciones del viento cambian. Las autoridades mantienen la alerta naranja para la zona volcánica inmediata y desaconsejan cualquier actividad de senderismo o escalada en el área. Source: IG-EPN, Ecuavisa
EN: INAMHI forecasts weather improvement but warns of Amazon rains While the Sierra and Coastal regions are experiencing a period of atmospheric stabilization, the Amazon region remains under alert for heavy precipitation. INAMHI forecasts high volumes of rain in provinces like Napo and Pastaza, which could lead to localized flooding and landslides on roads connecting to the highlands. Conversely, the Coast is seeing higher temperatures and clearer days, typical of the transition into the full summer season. Maritime conditions are reported as stable, but small-craft operators should monitor Inocar bulletins for potential sudden swells. Overall, the national weather trend is moving toward dryer conditions in the west.
ES: INAMHI pronostica mejora del clima pero advierte sobre lluvias en la Amazonía Mientras que las regiones de la Sierra y la Costa experimentan un período de estabilización atmosférica, la Amazonía permanece bajo alerta por fuertes precipitaciones. El INAMHI pronostica altos volúmenes de lluvia en provincias como Napo y Pastaza, lo que podría provocar inundaciones localizadas y deslizamientos en las carreteras que conectan con la Sierra. Por el contrario, la Costa está viendo temperaturas más altas y días más despejados, típicos de la transición a la temporada de verano. Se reportan condiciones marítimas estables, pero los operadores de embarcaciones pequeñas deben monitorear los boletines de Inocar ante posibles oleajes repentinos. En general, la tendencia climática nacional se mueve hacia condiciones más secas en el oeste. Source: INAMHI, El Diario