Ecuador Bilingual News Brief – Wednesday, July 15, 2026

5
(1)

Opening Note / Nota inicial

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, economic, infrastructure, cultural, and official-alert topics. It was created by ChatGPT from reliable sources.

Este es un resumen bilingüe seleccionado de las principales noticias de Ecuador, centrado en temas políticos, sanitarios, económicos, de infraestructura, culturales y de alertas oficiales. Fue creado por ChatGPT a partir de fuentes confiables.

Introduction / Introducción

The principal developments include the government’s new National Comprehensive Security Plan, the declaration of an emergency across the Judicial Branch, projections of major agricultural losses from a possible El Niño, new SRI invoicing rules for transportation services, and figures showing that 61% of IESS patients awaiting surgery have waited longer than 90 days. Other reports concern energy maintenance, fuel supplies, teacher recruitment, infrastructure projects, environmental protection and official weather warnings.

Los principales acontecimientos incluyen el nuevo Plan Nacional de Seguridad Integral del Gobierno, la declaratoria de emergencia en toda la Función Judicial, las proyecciones de importantes pérdidas agrícolas por un posible fenómeno de El Niño, las nuevas reglas de facturación del SRI para servicios de transporte y las cifras que muestran que el 61 % de los pacientes del IESS que esperan una cirugía han esperado más de 90 días. Otros informes se refieren al mantenimiento energético, el suministro de combustibles, la contratación docente, proyectos de infraestructura, la protección ambiental y las alertas meteorológicas oficiales.

Menu / Menú

⚖️ Gobernanza – Politics, Law, Public Policy

📉 Economía – Finance, Trade, Employment

🛡️ Seguridad – National Security, Justice, Institutional Policy

🏥 Salud y Servicios Públicos – Health and Public Services

🏗️ Infraestructura y Transporte – Infrastructure and Transportation

⛈️ Alertas – Seismic, Weather, Volcanic, Maritime, and Official Warnings

🌿 Ambiente, Energía y Tecnología – Environment, Energy, Science, Digital, and Technology

🎓 Educación – Schools, Universities, and Research

🎨 Cultura – Arts, Festivals, and Heritage

🏘️ Comunidades y Vida Local – Communities and Local Affairs

⚖️ Gobernanza – Politics, Law, Public Policy

EN: Judiciary Council declares an emergency across Ecuador’s Judicial Branch

The Council of the Judiciary declared an extraordinary and emergency situation throughout Ecuador’s Judicial Branch on July 14, 2026. The council said the system has a national shortage of 735 judges, more than a year after the National Assembly approved reforms intended to address staffing and administrative problems. The measure is expected to permit extraordinary administrative decisions intended to fill vacancies and address shortages in courts and judicial offices. The available report did not establish that normal court services would be suspended, nor did it specify every province or judicial unit that would receive priority. The council must now determine the recruitment, financial and administrative measures that will be implemented under the declaration.

ES: El Consejo de la Judicatura declara una emergencia en toda la Función Judicial

El Consejo de la Judicatura declaró una situación extraordinaria y emergente en toda la Función Judicial de Ecuador el 14 de julio de 2026. El organismo señaló que el sistema tiene un déficit nacional de 735 jueces, más de un año después de que la Asamblea Nacional aprobara reformas destinadas a atender problemas de personal y administración. Se prevé que la medida permita adoptar decisiones administrativas extraordinarias para cubrir vacantes y enfrentar las deficiencias de los tribunales y dependencias judiciales. El informe disponible no señaló que los servicios judiciales ordinarios serían suspendidos ni identificó todas las provincias o unidades que recibirán atención prioritaria. El Consejo deberá determinar ahora las medidas de contratación, financiamiento y administración que se aplicarán bajo la declaratoria.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: National Court begins active extradition process for Progen lobbyist Karla Saud

Ecuador’s National Court of Justice began the active extradition process for Karla Saud Calero, a lobbyist for the United States company Progen who is being prosecuted in the Apagón case. Acting court president Marco Rodríguez sent the matter to national associate judge Rodrigo Sarango Salazar, who formally requested that the extradition procedure begin under Ecuador’s Extradition Law and its treaty with Spain. Saud was detained at Madrid’s Adolfo Suárez Madrid-Barajas Airport on July 9, following an Interpol red notice, but was released under measures that included surrendering her passport and remaining in Spain. Ecuador has an active preventive-detention order against her in an investigation into alleged embezzlement associated with generators purchased for the Quevedo and El Salitral projects. Prosecutors allege that almost USD 110 million paid by Celec EP to Progen was misappropriated through a fraudulent scheme; that allegation has not yet resulted in a final conviction. The extradition documents must be transmitted through diplomatic channels so Spanish authorities can decide whether Saud will be surrendered to Ecuador.

ES: La Corte Nacional inicia el proceso de extradición activa de la lobista de Progen Karla Saud

La Corte Nacional de Justicia de Ecuador inició el proceso de extradición activa de Karla Saud Calero, lobista de la empresa estadounidense Progen y procesada en el caso Apagón. El presidente encargado de la Corte, Marco Rodríguez, remitió el asunto al conjuez nacional Rodrigo Sarango Salazar, quien solicitó formalmente el inicio del procedimiento conforme a la Ley de Extradición de Ecuador y al tratado vigente con España. Saud fue detenida en el aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas el 9 de julio, tras una notificación roja de Interpol, pero quedó en libertad con medidas que incluyen la entrega de su pasaporte y la prohibición de salir de España. En Ecuador existe una orden vigente de prisión preventiva en su contra dentro de una investigación por presunto peculado relacionado con los generadores adquiridos para los proyectos de Quevedo y El Salitral. La Fiscalía sostiene que casi USD 110 millones pagados por Celec EP a Progen fueron desviados mediante un esquema fraudulento; esa acusación todavía no ha producido una sentencia definitiva. Los documentos de extradición deberán transmitirse por canales diplomáticos para que las autoridades españolas decidan si Saud será entregada a Ecuador.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

📉 Economía – Finance, Trade, Employment

EN: SRI requires authorized transport companies to issue invoices for covered services

Ecuador’s Internal Revenue Service, or SRI, changed the invoicing rules applied to several regulated transportation sectors. For covered operations, the invoice presented to the customer must be issued by the legally authorized transport company or cooperative, rather than independently by the driver or owner of the vehicle. The measure covers services including cargo, school, tourism, mixed, alternative and light-cargo transportation. According to the tax authority, the purpose is to make the issuer of the tax document correspond to the entity legally authorized to provide the service and to improve control over reported income. Drivers and vehicle owners operating through companies or cooperatives will therefore need to coordinate billing and income records with those organizations. The complete implementation timetable and treatment of every exceptional arrangement were not specified in the available report.

ES: El SRI exige que las compañías de transporte autorizadas facturen los servicios cubiertos

El Servicio de Rentas Internas, o SRI, modificó las reglas de facturación aplicables a varios sectores de transporte regulado. En las operaciones cubiertas, la factura entregada al cliente deberá ser emitida por la compañía o cooperativa de transporte legalmente autorizada, y no de manera independiente por el conductor o propietario del vehículo. La medida comprende servicios de transporte de carga, escolar, turístico, mixto, alternativo y de carga liviana. Según la autoridad tributaria, el objetivo es que el emisor del comprobante corresponda a la entidad legalmente autorizada para prestar el servicio y mejorar el control sobre los ingresos declarados. Los conductores y propietarios que operan mediante compañías o cooperativas deberán coordinar con esas organizaciones la facturación y el registro de ingresos. El informe disponible no especificó el calendario completo de implementación ni el tratamiento de todos los casos excepcionales.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Petroecuador reports dispatching more than 1.923 billion gallons of fuel in six months

State oil company Petroecuador reported dispatching more than 1.923 billion gallons of petroleum-derived fuels between January and June 2026. The total includes fuel supplied through the national distribution system for transportation, industry, fishing, aviation, electricity generation and household consumption. Dispatch figures describe the volume delivered to the domestic market and do not necessarily represent an equal volume of fuel refined inside Ecuador, because national supply can also include imported products. The available report did not provide a full product-by-product comparison with the first half of 2025. Petroecuador must continue coordinating production, imports, inventories and terminal distribution during the second half of the year. Changes in domestic demand or refinery operations could alter the amount of imports required.

ES: Petroecuador informa el despacho de más de 1.923 millones de galones de combustibles en seis meses

La empresa estatal Petroecuador informó que despachó más de 1.923 millones de galones de combustibles derivados del petróleo entre enero y junio de 2026. El total incluye productos entregados mediante el sistema nacional de distribución para transporte, industria, pesca, aviación, generación eléctrica y consumo doméstico. Las cifras de despacho describen el volumen entregado al mercado interno y no necesariamente una cantidad equivalente refinada dentro de Ecuador, porque el abastecimiento nacional también puede incluir productos importados. El informe disponible no presentó una comparación completa, producto por producto, con el primer semestre de 2025. Petroecuador deberá continuar coordinando producción, importaciones, inventarios y distribución desde las terminales durante la segunda mitad del año. Los cambios en la demanda interna o en las operaciones de las refinerías podrían modificar el volumen de importaciones necesario.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

EN: Labor Ministry and social organizations establish agenda after first dialogue session

The Ministry of Labor and representatives of Ecuadorian labor and social organizations held an initial formal dialogue session and agreed to create an ongoing work agenda. The discussions include employment conditions, labor rights, collective organization and mechanisms for addressing disagreements between workers, employers and the state. The meeting established a channel for continued negotiations but did not produce a final agreement on the individual demands presented by each organization. The available report did not identify a binding legal reform, budget commitment or wage adjustment resulting from the first session. The parties are expected to continue through technical and political meetings organized around the agreed subjects. Any legislative or regulatory proposal emerging from the discussions would require the corresponding governmental or legislative procedure.

ES: El Ministerio del Trabajo y organizaciones sociales establecen una agenda tras su primer diálogo

El Ministerio del Trabajo y representantes de organizaciones laborales y sociales ecuatorianas celebraron una primera sesión formal de diálogo y acordaron crear una agenda permanente de trabajo. Las conversaciones incluyen condiciones laborales, derechos de los trabajadores, organización colectiva y mecanismos para atender desacuerdos entre trabajadores, empleadores y el Estado. La reunión estableció un canal para continuar las negociaciones, pero no produjo un acuerdo definitivo sobre las demandas individuales presentadas por cada organización. El informe disponible no identificó una reforma legal vinculante, un compromiso presupuestario ni un ajuste salarial resultante de la primera sesión. Se prevé que las partes continúen mediante reuniones técnicas y políticas organizadas alrededor de los temas acordados. Cualquier propuesta legislativa o regulatoria que surja del diálogo deberá cumplir el procedimiento gubernamental o legislativo correspondiente.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

EN: Quito investments are projected to create nearly 12,000 jobs

Public and private investment projects announced or progressing in the Metropolitan District of Quito are projected to generate almost 12,000 direct and indirect jobs. The initiatives include construction, commercial development and related service activities, with employment expected during both building and operating phases. The figure is a projection and depends on projects obtaining permits, financing, completing construction and beginning operations according to schedule. The available report did not indicate that all 12,000 positions would be permanent or created simultaneously. Municipal authorities and investors must now advance the individual projects through authorization and execution. Actual employment totals will depend on the number of projects completed and the workforce requirements at each stage.

ES: Las inversiones en Quito proyectan la creación de casi 12.000 empleos

Los proyectos de inversión pública y privada anunciados o en desarrollo en el Distrito Metropolitano de Quito proyectan generar casi 12.000 empleos directos e indirectos. Las iniciativas incluyen construcción, desarrollo comercial y actividades de servicios relacionadas, con puestos previstos tanto durante las obras como en las etapas operativas. La cifra es una proyección y depende de que los proyectos obtengan permisos y financiamiento, concluyan la construcción e inicien operaciones conforme a sus cronogramas. El informe disponible no indicó que los 12.000 puestos serían permanentes ni que se crearían al mismo tiempo. Las autoridades municipales y los inversionistas deberán avanzar cada proyecto por las etapas de autorización y ejecución. El empleo efectivo dependerá del número de proyectos completados y de las necesidades de personal en cada fase.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

🛡️ Seguridad – National Security, Justice, Institutional Policy

EN: Noboa government’s security plan maintains Armed Forces’ involvement in prisons through 2027

President Daniel Noboa’s government formalized the National Comprehensive Security Plan 2025–2029, replacing the security strategy adopted during the administration of Lenín Moreno. The document establishes a coordinated model involving the Armed Forces, National Police, prison authorities and civilian institutions responsible for justice, prevention and social policy. Military personnel are expected to remain involved in prison security through 2027, while other parts of the plan continue through 2029. According to the government, the strategy is intended to improve coordination against organized crime, prison violence, illegal economies and threats to territorial control. Implementation will require ministries and security institutions to translate the national objectives into operational plans, budgets and measurable actions.

ES: El plan de seguridad del Gobierno de Noboa mantiene la participación militar en las cárceles hasta 2027

El Gobierno del presidente Daniel Noboa formalizó el Plan Nacional de Seguridad Integral 2025–2029, que reemplaza la estrategia de seguridad adoptada durante la administración de Lenín Moreno. El documento establece un modelo coordinado que involucra a las Fuerzas Armadas, la Policía Nacional, las autoridades penitenciarias y las instituciones civiles responsables de justicia, prevención y política social. Se prevé que el personal militar continúe participando en la seguridad penitenciaria hasta 2027, mientras otros componentes del plan seguirán hasta 2029. Según el Gobierno, la estrategia busca mejorar la coordinación contra el crimen organizado, la violencia carcelaria, las economías ilegales y las amenazas al control territorial. Su implementación requerirá que los ministerios y las instituciones de seguridad conviertan los objetivos nacionales en planes operativos, presupuestos y acciones medibles.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

🏥 Salud y Servicios Públicos – Health and Public Services

EN: Sixty-one percent of IESS surgical patients have waited longer than 90 days

An assessment of the Ecuadorian Social Security Institute, or IESS, found that 61% of patients on its surgical waiting list had been waiting longer than 90 days. The delays affect insured patients requiring operations across the institution’s healthcare network. The available report associated the backlog with limitations involving operating-room capacity, specialist availability, supplies, scheduling and hospital administration, although it did not provide a complete cause-by-cause breakdown for every facility. Waiting longer than 90 days does not mean that every delayed procedure has the same urgency; cases range across different medical specialties and clinical priorities. IESS must reduce the backlog through additional scheduling, staffing, procurement, referrals or agreements with external providers. The institution’s next results will depend on whether those measures increase the number of completed procedures without compromising emergency and high-priority care.

ES: El 61 % de los pacientes quirúrgicos del IESS ha esperado más de 90 días

Una evaluación del Instituto Ecuatoriano de Seguridad Social, o IESS, determinó que el 61 % de los pacientes incluidos en su lista de espera quirúrgica había esperado más de 90 días. Los retrasos afectan a afiliados que necesitan operaciones en diferentes establecimientos de la red sanitaria institucional. El informe disponible relacionó el represamiento con limitaciones de quirófanos, disponibilidad de especialistas, insumos, programación y administración hospitalaria, aunque no presentó un desglose completo de las causas en cada unidad. Esperar más de 90 días no significa que todos los procedimientos retrasados tengan la misma urgencia; los casos corresponden a diferentes especialidades y prioridades clínicas. El IESS deberá reducir el represamiento mediante más jornadas quirúrgicas, contratación, compras, derivaciones o convenios con prestadores externos. Los próximos resultados dependerán de que esas medidas aumenten el número de procedimientos sin afectar la atención de emergencias y casos prioritarios.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Pamplona clinic treated 329 Ecuadorian patients over a 12-month period

The Clínica Universidad de Navarra reported treating 329 patients from Ecuador between July 2025 and July 2026 at its facilities in Pamplona, Spain. Approximately 17% were referred through Ecuadorian public institutions, including the IESS, the Ministry of Public Health and Isspol. Other patients reportedly financed their care privately or through insurance arrangements. Patients traveled for complex examinations, procedures or treatments that were unavailable, delayed or considered more accessible through the Spanish institution. The report did not provide the total public cost of the referrals or a full breakdown by medical condition. Ecuadorian institutions must continue evaluating whether individual patients qualify for overseas treatment and how travel and medical expenses will be covered.

ES: Una clínica de Pamplona atendió a 329 pacientes ecuatorianos en un período de 12 meses

La Clínica Universidad de Navarra informó que atendió a 329 pacientes procedentes de Ecuador entre julio de 2025 y julio de 2026 en sus instalaciones de Pamplona, España. Aproximadamente el 17 % fue derivado mediante instituciones públicas ecuatorianas, entre ellas el IESS, el Ministerio de Salud Pública y el Isspol. Otros pacientes habrían financiado su atención de manera privada o mediante seguros. Los pacientes viajaron para recibir estudios, procedimientos o tratamientos complejos que no estaban disponibles, presentaban demoras o eran considerados más accesibles en la institución española. El informe no presentó el costo público total de las derivaciones ni un desglose completo por enfermedad. Las instituciones ecuatorianas deberán continuar evaluando qué pacientes califican para tratamiento en el exterior y cómo se cubrirán los gastos médicos y de viaje.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Guayaquil records 39.7% increase in consultations for respiratory illnesses

Municipal healthcare services in Guayaquil reported a 39.7% increase in consultations for respiratory illnesses during June 2026. The increase was associated with seasonal weather conditions and the circulation of respiratory infections, although the available report did not attribute all cases to one specific virus or disease. Children, older adults and people with chronic respiratory or cardiovascular conditions may face greater risk of complications. Health authorities advised residents to seek medical attention for persistent fever, difficulty breathing or worsening symptoms and to take preventive measures in crowded or poorly ventilated spaces. Municipal facilities must monitor demand for appointments, medicines and emergency care as seasonal conditions continue. The percentage describes the increase in consultations and does not by itself indicate a corresponding rise in severe cases or deaths.

ES: Guayaquil registra un aumento del 39,7 % en consultas por enfermedades respiratorias

Los servicios municipales de salud de Guayaquil informaron un aumento del 39,7 % en las consultas por enfermedades respiratorias durante junio de 2026. El incremento fue relacionado con las condiciones climáticas estacionales y la circulación de infecciones respiratorias, aunque el informe disponible no atribuyó todos los casos a un solo virus o enfermedad. Los niños, adultos mayores y personas con enfermedades respiratorias o cardiovasculares crónicas pueden presentar un mayor riesgo de complicaciones. Las autoridades sanitarias recomendaron buscar atención médica ante fiebre persistente, dificultad para respirar o empeoramiento de síntomas, y adoptar medidas preventivas en espacios concurridos o con poca ventilación. Los establecimientos municipales deberán vigilar la demanda de consultas, medicamentos y atención de emergencia mientras continúen las condiciones estacionales. El porcentaje representa el aumento de las consultas y no demuestra por sí solo un incremento equivalente de casos graves o fallecimientos.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

🏗️ Infraestructura y Transporte – Infrastructure and Transportation

EN: Government advances USD 6.7 million park project in Monte Sinaí

The national government is advancing a public-park project valued at approximately USD 6.7 million in Monte Sinaí, northwest Guayaquil. The project involves national transport and public-works authorities and is intended to provide recreational and community infrastructure in an area with significant public-service needs. Community representatives said residents had previously developed a separate proposal for the property and questioned how their planning and participation would be incorporated. The disagreement concerns the project’s design, institutional responsibility and the community consultation process, rather than opposition to public space in principle. The available report did not provide the complete construction schedule or every contractual milestone. Authorities and contractors must now execute the project while clarifying its relationship with the residents’ previous proposal.

ES: El Gobierno impulsa un proyecto de parque de USD 6,7 millones en Monte Sinaí

El Gobierno nacional impulsa un proyecto de parque público valorado en aproximadamente USD 6,7 millones en Monte Sinaí, en el noroeste de Guayaquil. El proyecto involucra a las autoridades nacionales de transporte y obras públicas y pretende proporcionar infraestructura recreativa y comunitaria en una zona con importantes necesidades de servicios. Representantes comunitarios señalaron que los residentes habían elaborado previamente una propuesta distinta para el terreno y cuestionaron cómo se incorporarán su planificación y participación. El desacuerdo se relaciona con el diseño del proyecto, la responsabilidad institucional y el proceso de consulta comunitaria, y no necesariamente con una oposición a la creación de espacio público. El informe disponible no detalló el cronograma completo de construcción ni todos los hitos contractuales. Las autoridades y los contratistas deberán ejecutar el proyecto y aclarar su relación con la propuesta anterior de los residentes.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Free QuitoBici system will include 25 stations and approximately 40 kilometres of coverage

The Quito Municipality is preparing the QuitoBici public bicycle system with 25 stations distributed across approximately 40 kilometres of urban coverage. The service is intended to be free for registered users and to provide an alternative for short trips and connections with other forms of public transportation. Users will need to register through the municipal Cuenta Ciudad platform and comply with identification and operating requirements. The available report did not confirm the final public opening date or the complete hours of operation for every station. Municipal authorities must complete installation, testing, bicycle distribution and user-protection procedures before the system becomes fully operational. Its practical effect will depend on station locations, bicycle availability, maintenance and safe connections with Quito’s cycling network.

ES: El sistema gratuito QuitoBici tendrá 25 estaciones y aproximadamente 40 kilómetros de cobertura

El Municipio de Quito prepara el sistema público de bicicletas QuitoBici, con 25 estaciones distribuidas en aproximadamente 40 kilómetros de cobertura urbana. El servicio pretende ser gratuito para los usuarios registrados y ofrecer una alternativa para viajes cortos y conexiones con otros medios de transporte público. Los usuarios deberán registrarse mediante la plataforma municipal Cuenta Ciudad y cumplir requisitos de identificación y uso. El informe disponible no confirmó la fecha definitiva de apertura al público ni los horarios completos de cada estación. Las autoridades municipales deberán concluir la instalación, las pruebas, la distribución de bicicletas y los procedimientos de protección de usuarios antes de que el sistema opere plenamente. Su efecto práctico dependerá de la ubicación de las estaciones, la disponibilidad de bicicletas, el mantenimiento y las conexiones seguras con la red ciclística de Quito.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Second phase of Avenida del Bombero overpass changes traffic until May 2027

Guayaquil authorities began the second phase of construction on the Avenida del Bombero overpass, requiring changes to traffic circulation in the surrounding area. The phase is expected to continue until approximately May 2027, although individual diversions may change as the work advances. Motorists, public-transport operators, pedestrians and nearby businesses will be affected by temporary closures and revised access routes. Authorities said the changes are necessary to permit construction of the grade-separated road connection and related infrastructure. The available report did not specify the complete contract value or guarantee that every part of the phase would finish on the same date. Drivers must follow temporary signs and municipal traffic instructions throughout the construction period.

ES: La segunda fase del paso elevado de la avenida del Bombero cambia el tránsito hasta mayo de 2027

Las autoridades de Guayaquil iniciaron la segunda fase de construcción del paso elevado de la avenida del Bombero, lo que obliga a modificar la circulación vehicular en el sector. Se prevé que esta fase continúe hasta aproximadamente mayo de 2027, aunque los desvíos individuales podrán cambiar conforme avancen las obras. Los conductores, operadores de transporte público, peatones y negocios cercanos serán afectados por cierres temporales y rutas de acceso modificadas. Las autoridades señalaron que los cambios son necesarios para construir la conexión vial a desnivel y la infraestructura relacionada. El informe disponible no especificó el valor completo del contrato ni garantizó que todos los componentes de la fase terminarían en la misma fecha. Los conductores deberán seguir la señalización temporal y las instrucciones municipales de tránsito durante todo el período de construcción.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

EN: Nazacota Puento interchange underpass closes for approximately 10 days

The depressed roadway at the Nazacota Puento interchange in northern Quito closed beginning July 15, 2026, for scheduled work. The closure affects the connection between 6 de Diciembre Avenue and Galo Plaza Lasso Avenue and is expected to last approximately 10 days. Drivers and public-transport operators must use alternative streets and follow directions from metropolitan mobility authorities. The available report did not provide a complete description of the technical work or guarantee reopening at an exact hour on the tenth day. Congestion may increase on surrounding roads, particularly during morning and evening peak periods. Municipal authorities are expected to announce the reopening or any extension after evaluating construction progress.

ES: El paso deprimido del intercambiador Nazacota Puento cierra durante aproximadamente 10 días

La vía deprimida del intercambiador Nazacota Puento, en el norte de Quito, cerró desde el 15 de julio de 2026 para trabajos programados. El cierre afecta la conexión entre la avenida 6 de Diciembre y la avenida Galo Plaza Lasso y está previsto que dure aproximadamente 10 días. Los conductores y operadores de transporte público deberán utilizar calles alternativas y seguir las indicaciones de las autoridades metropolitanas de movilidad. El informe disponible no presentó una descripción completa de los trabajos técnicos ni garantizó una hora exacta de reapertura al décimo día. La congestión podría aumentar en las vías cercanas, particularmente durante las horas pico de la mañana y la tarde. Las autoridades municipales deberán anunciar la reapertura o cualquier extensión después de evaluar el avance de las obras.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

⛈️ Alertas – Seismic, Weather, Volcanic, Maritime, and Official Warnings

EN: Inamhi forecasts extreme ultraviolet radiation reaching index level 13

The National Institute of Meteorology and Hydrology, or Inamhi, forecast extremely high ultraviolet radiation for July 15, 2026, in Quito and other Andean locations. Parts of Pichincha and Imbabura were expected to reach a UV index of 13, a level classified as extreme. High-altitude conditions, limited cloud cover and atmospheric factors can permit intense ultraviolet exposure even when the air temperature does not feel exceptionally hot. Inamhi advised residents to reduce direct exposure around midday and use sunscreen, hats, protective clothing and sunglasses. Children, older adults and people working outside require particular protection, while shade alone may not eliminate exposure from reflected radiation. Residents should consult updated local forecasts because cloud and radiation conditions can change during the day.

ES: Inamhi pronostica radiación ultravioleta extrema con un índice de hasta 13

El Instituto Nacional de Meteorología e Hidrología, o Inamhi, pronosticó radiación ultravioleta extremadamente alta para el 15 de julio de 2026 en Quito y otras localidades andinas. Se esperaba que sectores de Pichincha e Imbabura alcanzaran un índice UV de 13, nivel clasificado como extremo. La altitud, la escasa nubosidad y otros factores atmosféricos pueden permitir una exposición ultravioleta intensa incluso cuando la temperatura del aire no parece excepcionalmente elevada. Inamhi recomendó reducir la exposición directa alrededor del mediodía y utilizar protector solar, sombreros, ropa protectora y gafas. Los niños, adultos mayores y personas que trabajan al aire libre necesitan protección especial, y permanecer bajo sombra no elimina totalmente la radiación reflejada. Los residentes deberán consultar los pronósticos locales actualizados porque la nubosidad y la radiación pueden cambiar durante el día.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Rain continues in the Amazon and northern Coast as some temperatures approach 33°C

Inamhi forecast continuing or isolated rain on July 15, 2026, in the Amazon region and parts of Ecuador’s northern coastal area. Other coastal locations were expected to experience periods of sunshine, while maximum temperatures in some cities could reach approximately 33°C. Conditions were expected to vary considerably by province, elevation and time of day. The available forecast did not identify a uniform national warning level because the expected rainfall and temperatures differed between regions. Residents in areas receiving rain should be cautious on roads and near locations susceptible to water accumulation or small landslides. Local forecasts and official alerts should be monitored because rainfall intensity may change over short distances.

ES: Continúan las lluvias en la Amazonía y el norte del Litoral, con temperaturas cercanas a 33 °C

Inamhi pronosticó lluvias continuas o aisladas para el 15 de julio de 2026 en la región Amazónica y sectores del norte del Litoral ecuatoriano. En otras localidades costeras se esperaban períodos de sol, mientras que las temperaturas máximas en algunas ciudades podrían alcanzar aproximadamente 33 °C. Las condiciones variarían considerablemente según la provincia, la altitud y la hora del día. El pronóstico disponible no identificó un nivel uniforme de alerta nacional porque las lluvias y temperaturas previstas eran diferentes entre regiones. Los residentes de zonas con lluvia deberán conducir con precaución y mantenerse atentos en lugares susceptibles a acumulación de agua o pequeños deslizamientos. Se recomienda vigilar los pronósticos locales y las alertas oficiales porque la intensidad de la lluvia puede cambiar en distancias cortas.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

🌿 Ambiente, Energía y Tecnología – Environment, Energy, Science, Digital, and Technology

EN: Possible El Niño threatens 46% of Ecuador’s rice production and USD 684 million in output

Government risk projections indicate that a moderate-to-strong El Niño could affect approximately 785,357 metric tons of rice, equivalent to at least 46% of Ecuador’s 2025 production. Estimated losses in the rice sector could reach USD 684 million, while possible losses across agriculture could total approximately USD 1.8 billion. Guayas, which accounts for roughly 72%–75% of national rice production, is identified as the most exposed province, particularly the flood-prone cantons of Daule, Salitre, Jujan, Yaguachi, Milagro, Balao and Samborondón. The risk assessment is based on the possibility of prolonged rain, flooding and waterlogged farmland during late 2026 and possibly into 2027; it is a projection rather than a confirmed loss. The Guayas Prefecture has announced a response plan valued at approximately USD 54 million, while the national Agriculture Ministry has presented a contingency plan of about USD 19.7 million. Producers and authorities must now prepare drainage, financing, seed, insurance and emergency-support measures before the principal rainy period.

ES: Un posible fenómeno de El Niño amenaza el 46 % de la producción arrocera y USD 684 millones

Las proyecciones gubernamentales de riesgo indican que un fenómeno de El Niño moderado o fuerte podría afectar aproximadamente 785.357 toneladas métricas de arroz, equivalentes a por lo menos el 46 % de la producción ecuatoriana de 2025. Las pérdidas estimadas en el sector arrocero podrían alcanzar USD 684 millones, mientras que las posibles pérdidas del conjunto de la agricultura podrían llegar a aproximadamente USD 1.800 millones. Guayas, que concentra cerca del 72 %–75 % de la producción nacional de arroz, aparece como la provincia más expuesta, especialmente en los cantones inundables de Daule, Salitre, Jujan, Yaguachi, Milagro, Balao y Samborondón. La evaluación se basa en la posibilidad de lluvias prolongadas, inundaciones y saturación de los terrenos agrícolas a finales de 2026 y posiblemente durante 2027; se trata de una proyección y no de una pérdida confirmada. La Prefectura del Guayas anunció un plan de respuesta de aproximadamente USD 54 millones, mientras el Ministerio de Agricultura presentó un plan de contingencia cercano a USD 19,7 millones. Los productores y las autoridades deberán preparar medidas de drenaje, financiamiento, semillas, seguros y asistencia de emergencia antes del principal período lluvioso.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Mazar hydroelectric facility enters scheduled preventive maintenance

The Mazar hydroelectric plant began scheduled preventive maintenance at 22:00 on July 14, 2026. Electricity authorities described the intervention as technical maintenance intended to preserve the reliability and operating condition of the generating equipment. Mazar forms part of the Paute hydroelectric complex in Azuay Province and contributes electricity and reservoir management to the national interconnected system. The available report did not specify the full maintenance duration, the megawatt capacity temporarily unavailable or an associated nationwide rationing schedule. Electricity operators must compensate for any temporarily unavailable production with other plants or energy sources while the work is completed. Consumers should rely on official electricity-sector announcements if the maintenance produces local operational changes.

ES: La central hidroeléctrica Mazar entra en mantenimiento preventivo programado

La central hidroeléctrica Mazar inició un mantenimiento preventivo programado a las 22:00 del 14 de julio de 2026. Las autoridades eléctricas describieron la intervención como un trabajo técnico destinado a preservar la confiabilidad y las condiciones operativas de los equipos de generación. Mazar forma parte del complejo hidroeléctrico Paute, en la provincia de Azuay, y contribuye tanto a la generación como al manejo de embalses dentro del sistema nacional interconectado. El informe disponible no especificó la duración total del mantenimiento, la cantidad de megavatios temporalmente indisponibles ni un cronograma nacional de racionamientos relacionado con el trabajo. Los operadores eléctricos deberán compensar cualquier producción no disponible mediante otras centrales o fuentes de energía mientras concluye la intervención. Los consumidores deberán consultar los comunicados oficiales del sector eléctrico si el mantenimiento produce cambios operativos locales.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

EN: Ministry temporarily blocks forestry-use licence in Quito’s El Bosque sector

The Ministry of Agriculture, Livestock and Fisheries temporarily blocked a forestry-use licence affecting property in Quito’s El Bosque sector after residents reported tree cutting. The ministry confirmed that an authorization had been issued but said the temporary measure would permit a review of the documentation, compliance conditions and work performed at the site. The available report did not identify the licence number, total property area or exact number and species of trees affected. The temporary block does not by itself establish that the licence holder committed an offence. Authorized forestry activity at the location is restricted while officials examine whether the work complied with the permit and applicable regulations. The ministry may reinstate, modify or revoke the authorization after completing its review.

ES: El Ministerio bloquea temporalmente una licencia forestal en el sector El Bosque de Quito

El Ministerio de Agricultura, Ganadería y Pesca bloqueó temporalmente una licencia de aprovechamiento forestal relacionada con un terreno del sector El Bosque, en Quito, después de que residentes denunciaran la tala de árboles. El Ministerio confirmó que se había emitido una autorización, pero señaló que la medida temporal permitiría revisar la documentación, las condiciones de cumplimiento y los trabajos realizados en el lugar. El informe disponible no identificó el número de licencia, la superficie total del terreno ni el número y las especies exactas de árboles afectados. El bloqueo temporal no demuestra por sí solo que el titular de la licencia haya cometido una infracción. La actividad forestal autorizada queda restringida mientras los funcionarios examinan si el trabajo cumplió el permiso y las normas aplicables. El Ministerio podrá restablecer, modificar o revocar la autorización después de concluir la revisión.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Foundation seeks to purchase Loma Delgada in Loja to protect endemic wildlife

A conservation foundation is seeking financing to purchase Loma Delgada, in Loja Province, and place the property under long-term conservation management. The area contains habitat used by an endemic Ecuadorian vizcacha, as well as other native plants and animals. The organization says acquisition would reduce risks associated with habitat alteration, agriculture, development or other intensive land uses. The available report did not specify the complete purchase price, fundraising target or timetable for completing the transaction. Conservation would also require agreements with landowners and coordination with nearby communities and environmental authorities. The next step is to secure sufficient financing and formalize the legal protections applying to the property.

ES: Una fundación busca comprar Loma Delgada, en Loja, para proteger fauna endémica

Una fundación conservacionista busca financiamiento para comprar Loma Delgada, en la provincia de Loja, y colocar la propiedad bajo un manejo de conservación de largo plazo. La zona contiene hábitat utilizado por una vizcacha endémica de Ecuador, además de otras plantas y animales nativos. La organización sostiene que la adquisición reduciría los riesgos asociados con la alteración del hábitat, la agricultura, el desarrollo u otros usos intensivos del suelo. El informe disponible no especificó el precio completo de compra, la meta de recaudación ni el calendario para concluir la transacción. La conservación también requerirá acuerdos con los propietarios y coordinación con comunidades cercanas y autoridades ambientales. El siguiente paso será conseguir financiamiento suficiente y formalizar las protecciones legales aplicables a la propiedad.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

🎓 Educación – Schools, Universities, and Research

EN: Educa Empleo applications close July 15, with appointments expected in August

The Ministry of Education opened the Educa Empleo application process on July 14 and 15, 2026, for available positions in Ecuador’s public education system. Applicants may select as many as five vacancies, placing them in order of preference. The evaluation provides a maximum of 30 points based on academic qualifications and teaching experience. Results are expected to be published between July 22 and July 24, and successful applicants are scheduled to enter their positions beginning in August. Applicants must complete their information and vacancy selections before the July 15 deadline. Selection through Educa Empleo provides placement in an available position but does not necessarily constitute a permanent teaching appointment.

ES: Las postulaciones de Educa Empleo cierran el 15 de julio y los nombramientos comenzarían en agosto

El Ministerio de Educación abrió el proceso de postulación de Educa Empleo los días 14 y 15 de julio de 2026 para vacantes disponibles en el sistema educativo público ecuatoriano. Cada postulante puede seleccionar hasta cinco vacantes, colocándolas en orden de preferencia. La evaluación otorga un máximo de 30 puntos de acuerdo con la formación académica y la experiencia docente. Está previsto que los resultados se publiquen entre el 22 y el 24 de julio, y que los seleccionados se incorporen a sus puestos a partir de agosto. Los aspirantes deberán completar su información y la selección de vacantes antes del cierre del 15 de julio. Ser seleccionado mediante Educa Empleo permite ocupar una vacante disponible, pero no necesariamente representa un nombramiento docente permanente.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

EN: Higher Education Council approves intervention at Amawtay Wasi University

The Council of Higher Education, or CES, approved an intervention at the Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi. The council cited alleged regulatory violations, possible academic, administrative or financial irregularities and reported situations of violence as grounds for the measure. University representatives disputed the accusations and described the complaint supporting the intervention as false. The intervention does not itself constitute a final judicial finding that every allegation is proven. An appointed intervention team is expected to examine the university’s governance, administration, academic operations and financial procedures. The university or affected parties may challenge the measure through the available administrative or judicial mechanisms.

ES: El Consejo de Educación Superior aprueba la intervención de la Universidad Amawtay Wasi

El Consejo de Educación Superior, o CES, aprobó la intervención de la Universidad Intercultural de las Nacionalidades y Pueblos Indígenas Amawtay Wasi. El Consejo citó presuntos incumplimientos normativos, posibles irregularidades académicas, administrativas o financieras y situaciones de violencia denunciadas como fundamentos de la medida. Representantes de la universidad rechazaron las acusaciones y calificaron de falsa la denuncia que sustentó la intervención. La intervención no constituye por sí misma una decisión judicial definitiva que demuestre todas las acusaciones. Se espera que un equipo interventor examine el gobierno universitario, la administración, las operaciones académicas y los procedimientos financieros. La universidad o las partes afectadas podrán impugnar la medida mediante los mecanismos administrativos o judiciales disponibles.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

🎨 Cultura – Arts, Festivals, and Heritage

EN: Seven finalist teams withdraw from additional Museo Nacional design stage

Seven architectural teams selected as finalists for Ecuador’s proposed Museo Nacional said they would not participate in an additional competition stage introduced after public rejection of the original selection process. Former culture vice-minister Romina Muñoz acknowledged that officials had not anticipated the intensity of the public response to the selected design. The withdrawing teams questioned the procedural change and the requirement to compete again after completing the original stages. Their withdrawal does not settle which design will be constructed or whether the original result will be reinstated. Cultural authorities must determine a revised process that incorporates technical review, procedural clarity and public participation. The available report did not identify a final deadline for selecting a new design or beginning museum construction.

ES: Siete equipos finalistas se retiran de la etapa adicional para diseñar el Museo Nacional

Siete equipos de arquitectura seleccionados como finalistas para el proyectado Museo Nacional de Ecuador anunciaron que no participarían en una etapa adicional del concurso, introducida después del rechazo público al proceso original de selección. La exviceministra de Cultura Romina Muñoz reconoció que las autoridades no habían previsto la intensidad de la reacción pública frente al diseño escogido. Los equipos que se retiraron cuestionaron el cambio de procedimiento y la obligación de volver a competir después de completar las etapas originales. Su retiro no determina qué diseño será construido ni si se restablecerá el resultado inicial. Las autoridades culturales deberán definir un proceso revisado que incorpore evaluación técnica, claridad procedimental y participación pública. El informe disponible no identificó una fecha definitiva para seleccionar un nuevo diseño o iniciar la construcción del museo.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

EN: Actress Azucena Mora dies at age 80

Ecuadorian actress Azucena Mora died of natural causes on the afternoon of July 14, 2026, at the age of 80, according to information provided by her family. Born in Milagro, Mora developed a long career in Ecuadorian television, theatre and comedy and was widely recognized for productions including Tal para cual. Fellow actors and cultural figures remembered her stage presence, humour and contribution to the development of national television entertainment. Her wake was held at Jardines de la Esperanza, where relatives, colleagues and members of the public could pay tribute. The report did not describe a public institutional memorial beyond the funeral and tributes announced by colleagues. Her death prompted renewed attention to the work of artists from the formative decades of Ecuadorian television.

ES: La actriz Azucena Mora fallece a los 80 años

La actriz ecuatoriana Azucena Mora falleció por causas naturales durante la tarde del 14 de julio de 2026, a los 80 años, según la información proporcionada por su familia. Nacida en Milagro, Mora desarrolló una extensa carrera en la televisión, el teatro y la comedia ecuatorianos y fue ampliamente reconocida por producciones como Tal para cual. Actores y figuras culturales recordaron su presencia escénica, su humor y su contribución al desarrollo del entretenimiento televisivo nacional. Su velatorio se realizó en Jardines de la Esperanza, donde familiares, colegas y miembros del público pudieron rendirle homenaje. El informe no describió un acto institucional público adicional a las ceremonias funerarias y los homenajes anunciados por sus compañeros. Su muerte generó una nueva valoración del trabajo de los artistas de las décadas formativas de la televisión ecuatoriana.

Source: El Universo

Return to Top / Volver arriba

🏘️ Comunidades y Vida Local – Communities and Local Affairs

EN: Sports Viceministry announces 2026 challenge involving three volcano ascents

Ecuador’s Sports Viceministry announced the Desafío de Volcanes 2026, an organized recreational program involving ascents of Taita Imbabura, Cotopaxi and Chiles. Participants must register and comply with the physical, technical, equipment and safety requirements established for each mountain. The three ascents do not have identical difficulty or environmental conditions, and access to Cotopaxi or Chiles may be affected by weather, volcanic monitoring or decisions by park and emergency authorities. The program is intended to promote physical activity, mountaineering and responsible use of Ecuador’s natural areas. The available report did not establish that registration alone guarantees participation in every ascent. Interested people must consult the dates, qualification requirements and official safety instructions before traveling.

ES: El Viceministerio del Deporte anuncia un desafío de ascenso a tres volcanes en 2026

El Viceministerio del Deporte de Ecuador anunció el Desafío de Volcanes 2026, un programa recreativo organizado que incluye ascensos al Taita Imbabura, Cotopaxi y Chiles. Los participantes deberán inscribirse y cumplir los requisitos físicos, técnicos, de equipo y seguridad establecidos para cada montaña. Los tres ascensos no tienen la misma dificultad ni las mismas condiciones ambientales, y el acceso al Cotopaxi o al Chiles podría verse afectado por el clima, el monitoreo volcánico o las decisiones de las autoridades de parques y emergencias. El programa busca promover la actividad física, el montañismo y el uso responsable de las áreas naturales de Ecuador. El informe disponible no estableció que la inscripción por sí sola garantice la participación en todos los ascensos. Las personas interesadas deberán consultar las fechas, los requisitos de calificación y las instrucciones oficiales de seguridad antes de viajar.

Source: Primicias

Return to Top / Volver arriba

“`

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights