Ecuador Bilingual News Brief – Tuesday, January 13, 2026

5
(1)

Ecuador News Brief

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on political, health, and economic developments, created by Gemini from reputable national and local sources. Today’s selection covers all requested topics, including significant updates on the national energy crisis and 2026 fiscal projections.

Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en los temas políticos, de salud y económicos, elaborado por Gemini a partir de fuentes nacionales y locales confiables. La selección de hoy abarca todos los temas solicitados, incluyendo actualizaciones significativas sobre la crisis energética nacional y las proyecciones fiscales para 2026.


1. National / International

EN: Government restarts IMF negotiations for new credit facility The Ministry of Economy and Finance has officially resumed talks with the International Monetary Fund (IMF) to secure a new multi-year financing program. Following the $600 million disbursement in late 2025, the government seeks to bridge a projected $1.6 billion fiscal gap for the 2026 budget year. Officials emphasized that the agreement will focus on fiscal sustainability and protecting social safety nets rather than drastic austerity. International observers suggest that a successful deal would lower the country risk premium, which recently dipped below 1,100 points. The negotiation is expected to conclude by the end of the first quarter of 2026.

ES: El Gobierno reinicia negociaciones con el FMI para una nueva facilidad crediticia El Ministerio de Economía y Finanzas ha reanudado oficialmente las conversaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para asegurar un nuevo programa de financiamiento plurianual. Tras el desembolso de $600 millones a finales de 2025, el gobierno busca cubrir una brecha fiscal proyectada de $1.600 millones para el presupuesto de 2026. Los funcionarios enfatizaron que el acuerdo se centrará en la sostenibilidad fiscal y la protección de las redes de seguridad social en lugar de una austeridad drástica. Observadores internacionales sugieren que un acuerdo exitoso reduciría la prima de riesgo país, que recientemente cayó por debajo de los 1.100 puntos. Se espera que la negociación concluya a finales del primer trimestre de 2026. Source: Primicias, Finance Ministry

EN: Assembly debates amendments to the “No More Blackouts” Law The National Assembly is currently debating technical reforms to the Electricity Sector Law, aimed at further incentivizing private investment in renewable energy. Legislators are reviewing a proposal to allow private companies to manage distribution networks in areas where the state lacks coverage. This move follows a critical 866 MW deficit in the national grid reported by Cenace early this year. Supporters argue that the state alone cannot fund the necessary infrastructure to meet growing demand. Critics, however, warn that these changes could lead to tariff hikes for residential consumers. The debate is expected to last through the end of January.

ES: Asamblea debate reformas a la Ley “No Más Apagones” La Asamblea Nacional debate actualmente reformas técnicas a la Ley del Sector Eléctrico, orientadas a incentivar aún más la inversión privada en energías renovables. Los legisladores revisan una propuesta para permitir que empresas privadas gestionen redes de distribución en zonas donde el Estado carece de cobertura. Esta medida surge tras un déficit crítico de 866 MW en la red nacional reportado por Cenace a principios de este año. Los defensores argumentan que el Estado por sí solo no puede financiar la infraestructura necesaria para satisfacer la creciente demanda. Los críticos, sin embargo, advierten que estos cambios podrían derivar en alzas tarifarias para los consumidores residenciales. Se espera que el debate se extienda hasta finales de enero. Source: El Universo

EN: Constitutional Court limits scope of recent state of emergency decree The Constitutional Court has issued a ruling narrowing the application of the most recent State of Emergency declared by the executive branch. The Court ruled that security forces cannot bypass due process in regions not directly affected by high levels of organized crime. This decision forces the government to provide more granular data to justify the suspension of civil liberties in specific provinces. While the government argued the measure is essential for the “War on Drugs,” the Court emphasized the need for constitutional proportionality. Human rights organizations have praised the ruling as a victory for institutional transparency. The President’s office is currently drafting an amended decree to comply with the ruling.

ES: Corte Constitucional limita el alcance del reciente decreto de estado de excepción La Corte Constitucional ha emitido un dictamen que restringe la aplicación del más reciente Estado de Excepción declarado por la función ejecutiva. La Corte dictaminó que las fuerzas de seguridad no pueden ignorar el debido proceso en regiones no afectadas directamente por altos niveles de crimen organizado. Esta decisión obliga al gobierno a proporcionar datos más detallados para justificar la suspensión de libertades civiles en provincias específicas. Aunque el gobierno argumentó que la medida es esencial para la “guerra contra las drogas”, la Corte enfatizó la necesidad de proporcionalidad constitucional. Organizaciones de derechos humanos han elogiado el fallo como una victoria para la transparencia institucional. La presidencia está redactando un decreto enmendado para cumplir con el dictamen. Source: El Comercio

EN: [Update] Tax collection grew by 4% in late 2025 according to SRI The Internal Revenue Service (SRI) reported a 4% increase in tax collection during the final quarter of 2025, primarily driven by VAT (IVA) revenue. This uptick is seen as a sign of moderate domestic consumption recovery following the 2024 tax reforms. The SRI director noted that digital formalization and stricter controls on large taxpayers contributed significantly to the total. For 2026, the agency aims to implement new AI-driven auditing tools to further reduce tax evasion. Economists warn, however, that the growth must be sustained to offset the decline in oil revenues. The data provides a slightly more stable foundation for the upcoming budget discussions in the National Assembly.

ES: [Actualización] La recaudación tributaria creció un 4% a finales de 2025 según el SRI El Servicio de Rentas Internas (SRI) reportó un incremento del 4% en la recaudación tributaria durante el último trimestre de 2025, impulsado principalmente por los ingresos del IVA. Este repunte se interpreta como una señal de recuperación moderada del consumo interno tras las reformas tributarias de 2024. El director del SRI señaló que la formalización digital y controles más estrictos a los grandes contribuyentes contribuyeron significativamente al total. Para 2026, la agencia pretende implementar nuevas herramientas de auditoría basadas en IA para reducir aún más la evasión fiscal. Los economistas advierten, sin embargo, que el crecimiento debe ser sostenido para compensar la caída de los ingresos petroleros. Los datos proporcionan una base ligeramente más estable para las próximas discusiones presupuestarias en la Asamblea Nacional. Source: [suspicious link removed], Min. Finanzas

EN: Ecuador seeks to expand trade agreement reach with European Union Representatives from the Ministry of Production and Foreign Trade are in Brussels this week to negotiate an expansion of the existing EU-Ecuador Trade Deal. The focus is on including more small-scale agricultural exports and establishing a new framework for investment protection. Ecuador aims to secure “green labels” for its bananas and cocoa to match new European environmental standards. Officials hope that deeper integration will attract European capital for infrastructure projects in the energy sector. The European Union remains Ecuador’s second-largest non-oil trading partner. A formal protocol update is expected to be signed by mid-2026.

ES: Ecuador busca ampliar el alcance del acuerdo comercial con la Unión Europea Representantes del Ministerio de Producción y Comercio Exterior se encuentran en Bruselas esta semana para negociar una ampliación del Acuerdo Comercial UE-Ecuador vigente. El enfoque está en incluir más exportaciones agrícolas de pequeña escala y establecer un nuevo marco para la protección de inversiones. Ecuador busca asegurar “etiquetas verdes” para su banano y cacao para cumplir con los nuevos estándares ambientales europeos. Los funcionarios esperan que una integración más profunda atraiga capital europeo para proyectos de infraestructura en el sector energético. La Unión Europea sigue siendo el segundo socio comercial no petrolero de Ecuador. Se espera la firma de una actualización del protocolo formal para mediados de 2026. Source: Expreso

EN: Ministry of Health launches 2026 national immunization campaign The Ministry of Public Health (MSP) has officially started its 2026 National Vaccination Campaign with a budget of $45 million. The program targets over 2 million children and elderly citizens to prevent outbreaks of influenza and other respiratory diseases. Public hospitals have received initial shipments of vaccines to ensure full national coverage by March. The Minister of Health emphasized that maintaining high immunization rates is vital to prevent overcrowding in the public healthcare system. This year, the campaign also includes a new pilot for pneumococcal vaccines in rural areas of the Amazon. Mobile health units will be deployed to reach remote communities across the Andean highlands.

ES: Ministerio de Salud lanza campaña nacional de inmunización 2026 El Ministerio de Salud Pública (MSP) ha iniciado oficialmente su Campaña Nacional de Vacunación 2026 con un presupuesto de $45 millones. El programa tiene como objetivo a más de 2 millones de niños y ciudadanos de la tercera edad para prevenir brotes de influenza y otras enfermedades respiratorias. Los hospitales públicos han recibido los cargamentos iniciales de vacunas para asegurar una cobertura nacional completa para marzo. El Ministro de Salud enfatizó que mantener altas tasas de inmunización es vital para evitar el hacinamiento en el sistema de salud pública. Este año, la campaña también incluye un nuevo piloto de vacunas neumocócicas en zonas rurales de la Amazonía. Se desplegarán unidades móviles de salud para llegar a comunidades remotas en la sierra andina. Source: MSP

EN: Central Bank reports stabilization of International Reserves The Central Bank of Ecuador (BCE) announced that International Reserves reached $10.2 billion at the start of January 2026, the highest level since the start of dollarization. This stabilization is credited to a combination of IMF disbursements and a surplus in the non-oil trade balance. The BCE Governor stated that these reserves provide a critical liquidity cushion for the financial system. Economists note that high reserves are necessary to maintain confidence in the dollarized economy amid global financial volatility. However, the government is prohibited by a recent legal proposal from using these funds to finance direct public spending. The central bank will maintain a cautious stance throughout the current fiscal year.

ES: Banco Central informa estabilización de las Reservas Internacionales El Banco Central del Ecuador (BCE) anunció que las Reservas Internacionales alcanzaron los $10.200 millones a inicios de enero de 2026, el nivel más alto desde el inicio de la dolarización. Esta estabilización se atribuye a una combinación de los desembolsos del FMI y un superávit en la balanza comercial no petrolera. El Gerente del BCE afirmó que estas reservas proporcionan un colchón de liquidez crítico para el sistema financiero. Los economistas señalan que las altas reservas son necesarias para mantener la confianza en la economía dolarizada ante la volatilidad financiera global. Sin embargo, una reciente propuesta legal prohíbe al gobierno utilizar estos fondos para financiar directamente el gasto público. El banco central mantendrá una postura cautelosa durante el presente ejercicio fiscal. Source: BCE

EN: New mining transparency regulations take effect A new set of transparency regulations for the mining sector became law this week, requiring all large-scale projects to disclose detailed financial reports. The Ministry of Energy and Mines designed the rules to curb illicit mining and money laundering activities. Companies must now provide quarterly updates on their environmental impact and social investments in local communities. These measures aim to attract more responsible foreign investment and improve Ecuador’s standing in international transparency indices. Failure to comply could lead to the immediate suspension of mining concessions. Environmental groups have cautiously welcomed the move, though they demand stricter on-the-ground enforcement.

ES: Entran en vigor nuevas regulaciones de transparencia minera Un nuevo conjunto de regulaciones de transparencia para el sector minero entró en vigor esta semana, exigiendo que todos los proyectos a gran escala revelen informes financieros detallados. El Ministerio de Energía y Minas diseñó las normas para frenar la minería ilícita y las actividades de lavado de dinero. Las empresas ahora deben proporcionar actualizaciones trimestrales sobre su impacto ambiental e inversiones sociales en las comunidades locales. Estas medidas pretenden atraer más inversión extranjera responsable y mejorar la posición de Ecuador en los índices internacionales de transparencia. El incumplimiento podría acarrear la suspensión inmediata de las concesiones mineras. Grupos ambientalistas han recibido la medida con cautela, aunque exigen un control más estricto en el territorio. Source: GK.city

EN: [Ongoing] Mazar and Paute reservoirs reach “warning levels” due to drought The Mazar reservoir, the largest in Ecuador, is currently falling at a rate of nearly one meter per day due to a severe dry season in the southern highlands. As of January 13, levels have dropped to 2,138.5 meters above sea level, approaching the critical threshold for power generation. Cenace warns that if significant rainfall does not return within the next week, the country may face scheduled power outages. Although rivers in Cuenca saw a slight recovery yesterday, the overall inflow remains below the historical average. The government is maximizing thermal generation to preserve the remaining water in the reservoirs. Energy officials are urging the public to reduce electricity consumption during peak hours.

ES: [En curso] Embalses de Mazar y Paute alcanzan “niveles de alerta” por sequía El embalse de Mazar, el más grande de Ecuador, está cayendo actualmente a un ritmo de casi un metro por día debido a una severa época de estiaje en el austro. Al 13 de enero, los niveles han bajado a 2.138,5 metros sobre el nivel del mar, acercándose al umbral crítico para la generación de energía. Cenace advierte que si las lluvias significativas no regresan en la próxima semana, el país podría enfrentar apagones programados. Aunque los ríos en Cuenca registraron una ligera recuperación ayer, el caudal general permanece por debajo del promedio histórico. El gobierno está maximizando la generación térmica para preservar el agua restante en los embalses. Las autoridades de energía instan a la ciudadanía a reducir el consumo eléctrico en horas pico. Source: Teleamazonas, Primicias

EN: [Update] China trade deal enters second phase of tariff reductions Starting this month, the China-Ecuador Free Trade Agreement has entered its second year, triggering a new round of tariff reductions. Key export products like pitahaya, roses, and certain seafood items will now benefit from lower import duties in the Chinese market. This phase is expected to boost Ecuador’s non-oil exports by approximately 8% throughout 2026. Conversely, tariffs on Chinese-made machinery and technology entering Ecuador have also decreased, aiding local industrial modernization. The Ministry of Production is launching a support program for small exporters to help them navigate Chinese phytosanitary regulations. Business chambers expect a significant increase in trade volume by year-end.

ES: [Actualización] Acuerdo comercial con China entra en segunda fase de reducción de aranceles A partir de este mes, el Tratado de Libre Comercio China-Ecuador ha entrado en su segundo año, activando una nueva ronda de reducción de aranceles. Productos clave de exportación como la pitahaya, las rosas y ciertos mariscos se beneficiarán ahora de menores derechos de importación en el mercado chino. Se espera que esta fase impulse las exportaciones no petroleras de Ecuador en aproximadamente un 8% durante 2026. Por el contrario, los aranceles sobre la maquinaria y tecnología de fabricación china que ingresan a Ecuador también han disminuido, ayudando a la modernización industrial local. El Ministerio de Producción está lanzando un programa de apoyo para pequeños exportadores para ayudarles a navegar las regulaciones fitosanitarias chinas. Las cámaras empresariales esperan un aumento significativo del volumen comercial para finales de año. Source: Reuters

EN: National Assembly opens debate on flexible work hour reforms The National Assembly has officially begun debating a controversial bill aimed at introducing flexible work schedules to the Ecuadorian labor market. The reform, proposed by the executive branch, seeks to allow contracting by results and fragmented shifts without violating the constitutional ban on “hourly work.” The Minister of Labor stated that these changes are necessary to formalize employment for thousands of students and women heads of household. However, labor unions have expressed strong opposition, calling the measures “regressive” for workers’ rights. The bill also includes incentives for companies that hire workers over the age of 40. A final vote is expected within the next 45 days.

ES: Asamblea Nacional abre debate sobre reformas de jornada laboral flexible La Asamblea Nacional ha iniciado oficialmente el debate de un polémico proyecto de ley destinado a introducir jornadas laborales flexibles en el mercado laboral ecuatoriano. La reforma, propuesta por el ejecutivo, busca permitir la contratación por resultados y turnos fragmentados sin violar la prohibición constitucional del “trabajo por horas”. El Ministro de Trabajo afirmó que estos cambios son necesarios para formalizar el empleo de miles de estudiantes y mujeres jefas de hogar. Sin embargo, los sindicatos laborales han expresado una fuerte oposición, calificando las medidas de “regresivas” para los derechos de los trabajadores. El proyecto también incluye incentivos para las empresas que contraten a trabajadores mayores de 40 años. Se espera una votación final dentro de los próximos 45 días. Source: Primicias

EN: Analysts project 2.1% inflation for Ecuador in 2026 Leading economic analysts in Quito project that annual inflation will stabilize at approximately 2.1% for the year 2026. This moderate projection is based on steady food prices and the recent stabilization of fuel costs under the new subsidy system. The Central Bank maintains that keeping inflation low is essential for protecting the purchasing power of the minimum wage, which was set at $482 for this year. However, risks remain due to global logistics costs and the impact of the dry season on local agricultural output. Financial institutions suggest that this low-inflation environment will favor long-term credit for small businesses. Consumers are advised to monitor potential fluctuations in imported electronics.

ES: Analistas proyectan inflación del 2,1% para Ecuador en 2026 Destacados analistas económicos en Quito proyectan que la inflación anual se estabilizará en aproximadamente un 2,1% para el año 2026. Esta proyección moderada se basa en precios de alimentos estables y la reciente estabilización de los costos del combustible bajo el nuevo sistema de subsidios. El Banco Central sostiene que mantener la inflación baja es esencial para proteger el poder adquisitivo del salario básico, fijado en $482 para este año. Sin embargo, persisten riesgos debido a los costos logísticos globales y al impacto de la época de estiaje en la producción agrícola local. Las instituciones financieras sugieren que este entorno de baja inflación favorecerá el crédito a largo plazo para las pequeñas empresas. Se aconseja a los consumidores vigilar posibles fluctuaciones en los productos electrónicos importados. Source: Revista Gestión


2. Local – Manabí, Loja & Azuay

EN: Portoviejo secures financing for large-scale potable water project The Municipality of Portoviejo has signed a milestone credit agreement to fund a massive overhaul of its potable water system. The project will focus on the northern parishes of the city, which have historically suffered from irregular service. A $12 million loan from national and international development banks will cover the construction of new treatment modules and the replacement of obsolete pipelines. Mayor Javier Pincay stated that this investment is the most significant in the city’s basic services sector in a decade. Work is scheduled to begin in February 2026 and will take 18 months to complete. Residents are hopeful that this will finally resolve long-standing water scarcity issues.

ES: Portoviejo asegura financiamiento para proyecto de agua potable a gran escala La Alcaldía de Portoviejo ha firmado un acuerdo de crédito histórico para financiar una renovación masiva de su sistema de agua potable. El proyecto se centrará en las parroquias del norte de la ciudad, que históricamente han sufrido un servicio irregular. Un préstamo de $12 millones de bancos de desarrollo nacionales e internacionales cubrirá la construcción de nuevos módulos de tratamiento y el reemplazo de tuberías obsoletas. El alcalde Javier Pincay afirmó que esta inversión es la más significativa en el sector de servicios básicos de la ciudad en una década. El inicio de las obras está previsto para febrero de 2026 y tardará 18 meses en completarse. Los residentes esperan que esto resuelva finalmente los problemas de escasez de agua de larga data. Source: El Diario

EN: Cuenca updates 2026 Public Mobility Plan including electric bikes The city of Cuenca has officially updated its Public Mobility Plan for 2026, introducing a fleet of 500 new electric bicycles. These bikes will be integrated into the city’s unified payment system, allowing users to switch between the Tranvía (Tram) and public bikes using a single card. Mayor Cristian Zamora noted that the goal is to reduce carbon emissions by 15% in the historic center. The plan also includes the creation of 10 kilometers of new segregated bike lanes along the Tomebamba River. Funding for the expansion comes from a combination of municipal taxes and a green grant from the European Union. Local businesses are supporting the move by installing bike racks in commercial zones.

ES: Cuenca actualiza Plan de Movilidad Pública 2026 incluyendo bicicletas eléctricas La ciudad de Cuenca ha actualizado oficialmente su Plan de Movilidad Pública para 2026, introduciendo una flota de 500 nuevas bicicletas eléctricas. Estas bicicletas se integrarán en el sistema de pago unificado de la ciudad, permitiendo a los usuarios alternar entre el Tranvía y las bicicletas públicas con una sola tarjeta. El alcalde Cristian Zamora señaló que el objetivo es reducir las emisiones de carbono en un 15% en el centro histórico. El plan también incluye la creación de 10 kilómetros de nuevas ciclovías segregadas a lo largo del río Tomebamba. El financiamiento para la expansión proviene de una combinación de tasas municipales y una subvención verde de la Unión Europea. Los negocios locales apoyan la medida instalando biciparqueaderos en zonas comerciales. Source: El Mercurio

EN: Villonaco wind farm sets production record during dry season The Villonaco Wind Farm in Loja has achieved a historic production record this month, reaching its maximum capacity of 16.5 MW. Strong wind currents characteristic of the Andean ridge in Loja have allowed the facility to operate at 100% efficiency while hydroelectric plants struggle. This renewable energy is being injected directly into the National Interconnected System, providing a crucial alternative during the drought. The CELEC EP technical team noted that the wind farm is currently compensating for a portion of the energy lost due to low river flows. Authorities are considering expanding the project with a “Villonaco III” phase in late 2026. The site continues to be a model for renewable energy in the region.

ES: Parque eólico Villonaco establece récord de producción durante el estiaje El Parque Eólico Villonaco en Loja ha logrado un récord histórico de producción este mes, alcanzando su capacidad máxima de 16,5 MW. Las fuertes corrientes de aire características de la cordillera andina en Loja han permitido que la instalación opere al 100% de eficiencia mientras las hidroeléctricas atraviesan dificultades. Esta energía renovable se está inyectando directamente al Sistema Nacional Interconectado, proporcionando una alternativa crucial durante la sequía. El equipo técnico de CELEC EP señaló que el parque eólico compensa actualmente una parte de la energía perdida por los bajos caudales de los ríos. Las autoridades consideran ampliar el proyecto con una fase “Villonaco III” a finales de 2026. El sitio sigue siendo un modelo de energía renovable en la región. Source: Crónica de Loja

EN: Chone accelerates flood mitigation works ahead of winter rains The local government of Chone is rushing to finish the “Encajonamiento” (boxing) of the Chone River to prevent seasonal flooding. Currently at 85% completion, the infrastructure project is designed to redirect excess water away from the city’s commercial core. Contractors are working double shifts to finish before the peak coastal winter begins in late January. The Risk Management Secretariat has provided technical oversight to ensure the walls can withstand high-pressure flows. This project follows several years of devastating floods that caused millions in agricultural losses. Local residents have been organized into emergency committees to coordinate with the fire department in case of heavy storms.

ES: Chone acelera obras de mitigación de inundaciones ante lluvias de invierno El gobierno local de Chone se apresura a terminar el “encajonamiento” del río Chone para prevenir inundaciones estacionales. Actualmente con un 85% de avance, el proyecto de infraestructura está diseñado para redirigir el exceso de agua fuera del núcleo comercial de la ciudad. Los contratistas trabajan en turnos dobles para terminar antes de que comience el pico del invierno costero a finales de enero. La Secretaría de Gestión de Riesgos ha brindado supervisión técnica para asegurar que los muros resistan flujos de alta presión. Este proyecto surge tras varios años de inundaciones devastadoras que causaron millones en pérdidas agrícolas. Los residentes locales han sido organizados en comités de emergencia para coordinar con los bomberos en caso de fuertes tormentas. Source: La Hora Manabí

EN: Ministry of Transport begins emergency repairs on Cuenca-Molleturo road The Ministry of Transport and Public Works (MTOP) has initiated emergency stabilization work on the Cuenca-Molleturo-El Empalme highway. The focus is on Kilometer 49, a site notorious for frequent landslides that disconnect Azuay from the coast. Engineers are installing high-resistance geogrid systems to stabilize the mountain slopes. Traffic is currently restricted to a single lane during daylight hours, with total closures possible during heavy rain. The government has allocated $3.5 million for this phase of the repair. Local tourism operators in Cuenca are urging a fast resolution, as the road is vital for passenger transit from Guayaquil.

ES: Ministerio de Transporte inicia reparaciones de emergencia en la vía Cuenca-Molleturo El Ministerio de Transporte y Obras Públicas (MTOP) ha iniciado trabajos de estabilización de emergencia en la carretera Cuenca-Molleturo-El Empalme. El enfoque está en el kilómetro 49, un sitio conocido por deslizamientos frecuentes que desconectan a Azuay de la costa. Los ingenieros instalan sistemas de geomalla de alta resistencia para estabilizar las laderas de la montaña. El tráfico está restringido actualmente a un solo carril durante el día, con posibilidad de cierres totales durante lluvias fuertes. El gobierno ha destinado $3,5 millones para esta fase de la reparación. Los operadores turísticos de Cuenca urgen una pronta resolución, ya que la vía es vital para el tránsito de pasajeros desde Guayaquil. Source: El Mercurio

EN: Vilcabamba reports 15% increase in foreign retiree tourism revenue The parish of Vilcabamba in Loja has recorded a 15% rise in revenue generated by the foreign retiree community during 2025 and early 2026. Local businesses report that “long-term tourism” is driving growth in the real estate and service sectors. Many expatriates are choosing the valley for its climate and lower cost of living compared to North America. The Loja Chamber of Tourism is working with local cafes and organic markets to create a specialized “wellness circuit.” However, residents have noted an increase in property values, making it harder for younger locals to buy homes. The municipal council is considering a new urban planning ordinance to balance development with conservation.

ES: Vilcabamba reporta incremento del 15% en ingresos por turismo de jubilados extranjeros La parroquia de Vilcabamba en Loja ha registrado un aumento del 15% en los ingresos generados por la comunidad de jubilados extranjeros durante 2025 e inicios de 2026. Los negocios locales informan que el “turismo de larga estancia” impulsa el crecimiento en los sectores inmobiliario y de servicios. Muchos expatriados eligen el valle por su clima y menor costo de vida en comparación con Norteamérica. La Cámara de Turismo de Loja trabaja con cafeterías locales y mercados orgánicos para crear un “circuito de bienestar” especializado. Sin embargo, los residentes han notado un aumento en el valor de las propiedades, dificultando la compra de viviendas para los jóvenes locales. El concejo municipal considera una nueva ordenanza de planificación urbana para equilibrar el desarrollo con la conservación. Source: Crónica de Loja

EN: Azuay Prefecture launches irrigation project for Paute valley The Prefecture of Azuay has launched a new irrigation infrastructure project aimed at supporting fruit producers in the Paute valley. With an investment of $1.2 million, the plan includes the construction of water reservoirs and primary canals to serve 400 hectares. Prefect Juan Cristóbal Lloret stated that this initiative will secure food sovereignty and increase the export capacity of the region. The project uses high-efficiency drip irrigation technology to conserve water during the dry season. Local agricultural cooperatives have welcomed the move, noting that water access has been the main barrier to scaling production. Work is expected to be fully operational by the second half of 2026.

ES: Prefectura del Azuay lanza proyecto de riego para el valle de Paute La Prefectura del Azuay ha lanzado un nuevo proyecto de infraestructura de riego destinado a apoyar a los productores frutícolas del valle de Paute. Con una inversión de $1,2 millones, el plan incluye la construcción de reservorios de agua y canales primarios para atender 400 hectáreas. El prefecto Juan Cristóbal Lloret afirmó que esta iniciativa asegurará la soberanía alimentaria e incrementará la capacidad de exportación de la región. El proyecto utiliza tecnología de riego por goteo de alta eficiencia para conservar el agua durante el estiaje. Las cooperativas agrícolas locales han recibido la medida positivamente, señalando que el acceso al agua ha sido la principal barrera para escalar la producción. Se espera que la obra esté operativa para el segundo semestre de 2026. Source: Prefectura del Azuay

EN: [Update] Manta road maintenance reaches 20 urban neighborhoods The GAD Manta has reached a milestone in its “Vía Centenario” urban maintenance plan, successfully repaving key roads in 20 neighborhoods. This initiative is part of a larger strategy to improve logistics and tourism transit within the port city. Mayor Marciana Valdivieso reported that the work focuses on replacing damaged asphalt and improving storm drainage. The project is being funded through a combination of municipal funds and a public-private partnership. Neighborhood leaders have praised the speed of the works, which are conducted during night shifts to minimize traffic disruption. The next phase of the plan will target the Manta-E15 coastal corridor starting next week.

ES: [Actualización] Mantenimiento vial en Manta llega a 20 barrios urbanos El GAD Manta ha alcanzado un hito en su plan de mantenimiento urbano “Vía Centenario”, repavimentando con éxito vías clave en 20 barrios. Esta iniciativa forma parte de una estrategia mayor para mejorar la logística y el tránsito turístico dentro de la ciudad portuaria. La alcaldesa Marciana Valdivieso informó que los trabajos se centran en reemplazar el asfalto dañado y mejorar el drenaje pluvial. El proyecto se financia mediante una combinación de fondos municipales y una alianza público-privada. Los líderes barriales han elogiado la rapidez de las obras, que se realizan en turnos nocturnos para minimizar la interrupción del tráfico. La siguiente fase del plan se centrará en el corredor costero Manta-E15 a partir de la próxima semana. Source: GAD Manta


3. Arts & Culture

EN: Ministry of Culture opens “Creative Ecuador” grant applications The Ministry of Culture and Heritage has opened the 2026 call for the “Creative Ecuador” (Ecuador Creativo) grant program. Independent artists and cultural organizations can apply for a share of a $3 million fund designed to stimulate artistic production and research. The grant prioritizes projects that promote national identity and digital innovation in the arts. Special consideration will be given to applicants from provinces outside of Quito and Guayaquil to ensure territorial equity. The Minister highlighted that the “Orange Economy” contributes significantly to the national GDP through tourism and creative services. Applications will remain open through the end of February on the Ministry’s digital portal.

ES: Ministerio de Cultura abre convocatoria para fondos “Ecuador Creativo” El Ministerio de Cultura y Patrimonio ha abierto la convocatoria 2026 para el programa de fondos concursables “Ecuador Creativo”. Artistas independientes y organizaciones culturales pueden postularse para una parte de un fondo de $3 millones diseñado para estimular la producción e investigación artística. La subvención prioriza proyectos que promuevan la identidad nacional y la innovación digital en las artes. Se dará especial consideración a los solicitantes de provincias fuera de Quito y Guayaquil para asegurar la equidad territorial. El Ministro destacó que la “Economía Naranja” contribuye significativamente al PIB nacional a través del turismo y los servicios creativos. Las postulaciones permanecerán abiertas hasta finales de febrero en el portal digital del Ministerio. Source: Min. Cultura

EN: [Update] Cuenca Biennial results show $2M economic boost for the city Final reports from the Cuenca Biennial indicate that the most recent edition generated an economic impact of $2 million for the city. Local hotels, restaurants, and transportation services saw a 25% increase in revenue during the event’s duration. The Biennial attracted over 40,000 visitors, including a significant number of international art critics and collectors. Cultural authorities noted that the event solidified Cuenca’s reputation as the “Cultural Capital of Ecuador.” The success has prompted the municipality to increase the budget for the historic center’s restoration to accommodate future large-scale events. Planning for the 2027 edition is already underway with a focus on sustainability in contemporary art.

ES: [Actualización] Resultados de la Bienal de Cuenca muestran impulso económico de $2M para la ciudad Los informes finales de la Bienal de Cuenca indican que la edición más reciente generó un impacto económico de $2 millones para la ciudad. Hoteles, restaurantes y servicios de transporte locales registraron un incremento del 25% en sus ingresos durante el evento. La Bienal atrajo a más de 40.000 visitantes, incluyendo un número significativo de críticos de arte internacionales y coleccionistas. Las autoridades culturales señalaron que el evento consolidó la reputación de Cuenca como la “Capital Cultural del Ecuador”. El éxito ha motivado al municipio a aumentar el presupuesto para la restauración del centro histórico para albergar futuros eventos de gran escala. La planificación para la edición 2027 ya está en marcha con un enfoque en la sostenibilidad en el arte contemporáneo. Source: El Mercurio

EN: Bahía de Caráquez announces dates for its 2026 Gastronomic Festival The city of Bahía de Caráquez (Sucre) has officially announced that its 2026 Gastronomic Festival will take place from March 15 to 22. The event aims to highlight traditional Manabí cuisine, specifically focusing on seafood-based dishes and local artisan products. Organizers expect to attract over 10,000 tourists, providing a needed boost to the Sucre canton’s economy. The festival will include cooking workshops with celebrity chefs and a competition for the best “ceviche bahieño.” Municipal authorities are working with local hotels to offer discounted packages for early bookings. This initiative is part of a broader plan to revitalize Bahía de Caráquez as a premium coastal destination.

ES: Bahía de Caráquez anuncia fechas para su Festival Gastronómico 2026 La ciudad de Bahía de Caráquez (Sucre) ha anunciado oficialmente que su Festival Gastronómico 2026 se llevará a cabo del 15 al 22 de marzo. El evento pretende destacar la cocina tradicional manabita, enfocándose específicamente en platos a base de mariscos y productos artesanales locales. Los organizadores esperan atraer a más de 10.000 turistas, proporcionando un impulso necesario a la economía del cantón Sucre. El festival incluirá talleres de cocina con chefs reconocidos y un concurso para el mejor “ceviche bahieño”. Las autoridades municipales trabajan con los hoteles locales para ofrecer paquetes con descuento para reservas anticipadas. Esta iniciativa forma parte de un plan más amplio para revitalizar a Bahía de Caráquez como un destino costero de primer nivel. Source: El Diario


4. Alerts & Warnings

EN: INAMHI issues Level 2 warning for heavy rainfall on the coast INAMHI has issued a Level 2 (Yellow) Alert for the coastal region, specifically targeting the provinces of Manabí and Guayas. Intense storms with high electrical activity are expected over the next 48 hours. Rainfall levels could exceed 50mm per day in certain sectors, increasing the risk of urban flooding. Drivers are urged to exercise caution on the Spondylus Route due to reduced visibility and possible ponding. Emergency services are on standby in high-risk zones near riverbanks. The alert is valid through January 15, and residents are advised to secure loose outdoor items and avoid crossing swollen streams.

ES: INAMHI emite alerta de nivel 2 por fuertes lluvias en la costa El INAMHI ha emitido una Alerta de Nivel 2 (Amarilla) para la región litoral, dirigida específicamente a las provincias de Manabí y Guayas. Se esperan tormentas intensas con alta actividad eléctrica durante las próximas 48 horas. Los niveles de precipitación podrían superar los 50mm por día en sectores determinados, aumentando el riesgo de inundaciones urbanas. Se insta a los conductores a extremar precauciones en la Ruta del Spondylus debido a la reducción de visibilidad y posibles encharcamientos. Los servicios de emergencia están en alerta en zonas de alto riesgo cercanas a riberas. La alerta es válida hasta el 15 de enero, y se recomienda a los residentes asegurar objetos exteriores sueltos y evitar cruzar quebradas crecidas. Source: INAMHI

EN: Sangay Volcano maintains high eruptive activity with ash fall The Geophysical Institute (IG-EPN) reported that Sangay Volcano continues its high eruptive phase with frequent gas and ash emissions. Ash plumes have reached heights of up to 2,000 meters above the crater, drifting mainly toward the southwest. Recent reports confirm light ash fall in rural areas of Chimborazo and potentially Azuay. Farmers are advised to cover water sources and protect livestock from respiratory irritation. Volcanologists are monitoring the internal seismic signals to detect any changes in magma ascent. The SNGRE maintains a Yellow Alert for the surrounding areas and urges citizens to use masks when outdoors in affected zones.

ES: Volcán Sangay mantiene alta actividad eruptiva con caída de ceniza El Instituto Geofísico (IG-EPN) informó que el volcán Sangay continúa su fase eruptiva alta con emisiones frecuentes de gas y ceniza. Las columnas de ceniza han alcanzado alturas de hasta 2.000 metros sobre el cráter, desplazándose principalmente hacia el suroeste. Reportes recientes confirman una ligera caída de ceniza en zonas rurales de Chimborazo y potencialmente de Azuay. Se aconseja a los agricultores cubrir las fuentes de agua y proteger al ganado de la irritación respiratoria. Los vulcanólogos monitorean las señales sísmicas internas para detectar cualquier cambio en el ascenso de magma. El SNGRE mantiene la Alerta Amarilla para las zonas aledañas e insta a la ciudadanía a usar mascarillas al aire libre en las zonas afectadas. Source: IG-EPN

EN: INOCAR warns of “Aguaje” (spring tide) conditions starting tomorrow INOCAR has issued a maritime warning regarding the start of a new “Aguaje” (spring tide) cycle beginning on January 14. This phenomenon will result in significantly higher and lower tides than usual, which could lead to shoreline erosion and seawater incursion in low-lying coastal towns. Bathers and small-boat operators are advised to stay away from the shoreline during high tide periods. The state of the sea is classified as “Moderate-Slight,” but the increased tide range poses risks for coastal infrastructure. The alert will remain in effect until Thursday, January 16. Municipal risk units in Manta and Salinas have increased beach patrols to ensure public safety.

ES: INOCAR advierte de condiciones de “Aguaje” a partir de mañana El INOCAR ha emitido un aviso marítimo sobre el inicio de un nuevo ciclo de “Aguaje” a partir del 14 de enero. Este fenómeno resultará en mareas significativamente más altas y bajas de lo habitual, lo que podría derivar en erosión costera e incursión de agua de mar en pueblos costeros bajos. Se aconseja a los bañistas y operadores de embarcaciones pequeñas mantenerse alejados de la orilla durante los periodos de marea alta. El estado del mar se clasifica como “Moderado-Ligero”, pero el aumento del rango de marea representa riesgos para la infraestructura costera. La alerta permanecerá vigente hasta el jueves 16 de enero. Las unidades municipales de riesgo en Manta y Salinas han aumentado los patrullajes en las playas para garantizar la seguridad ciudadana. Source: [suspicious link removed]

How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights