Ecuador Bilingual News Brief – Tuesday, December 30, 2025

5
(1)

Ecuador News Brief

This is a curated bilingual summary of key Ecuador news, focused on politics, public health, and economic/financial developments, created from reputable national and local sources.

Este es un resumen bilingüe de las noticias clave de Ecuador, con énfasis en política, salud pública y economía/finanzas, elaborado a partir de fuentes nacionales y locales confiables.


1. National / International

EN: N1 — Alias “El Gerente” arrives in Ecuador; pretrial detention ordered
Authorities confirmed Roberto Álvarez Vera (alias “El Gerente”) arrived in Ecuador in the early hours of December 30, 2025, after being held abroad and returned to the country. Officials describe him as a high-priority target linked to a violent criminal structure, and he is expected to face court proceedings in early January 2026. The case matters because it combines organized crime, international cooperation, and pending prosecutorial actions that could set precedents for handling extraditions/deportations. Government messaging framed the transfer as a concrete result of international engagement and security policy. Next steps include hearings tied to his legal status and the underlying investigations. (Teleamazonas News)
ES: N1 — Llega a Ecuador alias “El Gerente”; se dispone prisión preventiva
Las autoridades confirmaron que Roberto Álvarez Vera (alias “El Gerente”) arribó a Ecuador en la madrugada del 30 de diciembre de 2025, tras ser retenido en el exterior y retornado al país. Funcionarios lo describen como un objetivo de alta prioridad vinculado a una estructura criminal violenta, y se prevén diligencias judiciales para inicios de enero de 2026. El caso importa porque combina crimen organizado, cooperación internacional y acciones pendientes de la Fiscalía que podrían marcar precedentes en este tipo de retornos. El Gobierno presentó el traslado como resultado concreto de su política de seguridad y relaciones exteriores. Los próximos pasos incluyen audiencias y definiciones procesales. (Teleamazonas News)
Source: Teleamazonas


EN: N2 — Noboa declares “reserved security areas” around prison perimeters
President Daniel Noboa signed Executive Decree 269 declaring “reserved security areas” around centers of deprivation of liberty, creating defined external perimeters for reinforced control. The measure is framed as part of the ongoing internal armed conflict posture and assigns operational responsibilities to Armed Forces and National Police for perimeter protection. A key detail is that technical annexes on the perimeter design are treated as classified/secret, justified as necessary for security planning. Implementation is assigned to Defense, Interior, and Economy & Finance ministries, plus coordination with the rehabilitation system and local governments. The policy significance is the expansion of formal legal tools for controlling prison-adjacent zones. (El Diario)
ES: N2 — Noboa declara “áreas reservadas de seguridad” en perímetros carcelarios
El presidente Daniel Noboa suscribió el Decreto Ejecutivo 269 para declarar “áreas reservadas de seguridad” alrededor de los centros de privación de libertad, definiendo perímetros externos con control reforzado. La medida se presenta dentro del escenario de conflicto armado interno y asigna responsabilidades operativas a Fuerzas Armadas y Policía Nacional para la protección del anillo externo. Un punto clave es que los anexos técnicos sobre la delimitación se manejan como información clasificada/secreta, con el argumento de no comprometer estrategias de seguridad. La ejecución recae en Defensa, Interior y Economía y Finanzas, coordinando con el sistema de rehabilitación y los gobiernos locales. La relevancia pública es el uso de herramientas legales para endurecer el control en zonas adyacentes a cárceles. (El Diario)
Source: El Diario


EN: N3 — Second most wanted arrested in Quito for alleged tax fraud (~USD 9 million)
Authorities reported the arrest in Quito of a suspect described as one of the country’s most wanted, linked to alleged tax fraud totaling roughly USD 9 million. The case highlights the state’s push to pursue high-profile economic crimes alongside security priorities. The immediate legal question is how the case proceeds through prosecutorial steps and court measures, including custody and evidence handling. It also matters because it signals enforcement pressure on networks that allegedly use sophisticated mechanisms to evade taxes. If confirmed, follow-on actions may include asset measures and broader investigations into accomplices or front entities. (El Diario)
ES: N3 — Detienen en Quito al segundo más buscado por presunta defraudación tributaria (~USD 9 millones)
Las autoridades informaron la detención en Quito de un sospechoso descrito como uno de los más buscados del país, vinculado a una presunta defraudación tributaria de alrededor de USD 9 millones. El caso subraya el esfuerzo estatal por perseguir delitos económicos de alto perfil, en paralelo a la agenda de seguridad. La clave inmediata es el avance procesal: actuaciones de Fiscalía, medidas cautelares y administración de evidencias. También importa porque sugiere presión sobre redes que, según las autoridades, emplean mecanismos complejos para evadir impuestos. De confirmarse, podrían venir medidas sobre bienes y ampliación de investigaciones hacia posibles cómplices o empresas pantalla. (El Diario)
Source: El Diario


EN: N4 — Sports law and integrity: betting controls and match-fixing concerns move into the policy spotlight
A national debate on sports governance has elevated concerns about sports betting and match integrity, especially after scandals that affected Ecuadorian football in 2025. Coverage highlights sanctions, suspicious matches and the broader impact of illegal betting ecosystems on clubs and competitions. The policy angle matters because regulation can affect licensing, oversight, and prevention systems, not just discipline inside federations. For the public, this is less about one game and more about how institutions build transparency and reduce incentives for corruption. Watch for how authorities and sports bodies coordinate—rules are only effective if enforcement and reporting channels work. (Primicias)
ES: N4 — Ley del deporte e integridad: controles a apuestas y preocupación por amaños entran al centro del debate
El debate nacional sobre gobernanza deportiva puso en primer plano las apuestas deportivas y la integridad de los partidos, especialmente tras escándalos que golpearon al fútbol ecuatoriano en 2025. Los reportes resaltan sanciones, partidos sospechosos y el impacto de ecosistemas de apuestas ilegales sobre clubes y torneos. El ángulo de política pública importa porque la regulación puede incidir en licencias, supervisión y prevención, no solo en disciplina interna de federaciones. Para la ciudadanía, no se trata de un partido aislado, sino de cómo las instituciones construyen transparencia y reducen incentivos para la corrupción. Clave a seguir: coordinación entre autoridades y organismos deportivos, porque sin aplicación real y canales de denuncia, las normas quedan en el papel. (Primicias)
Source: Primicias (sports betting & match-fixing roundup) | Primicias (sports law context)


EN: N6 — Ecuador appoints representatives to the Permanent Court of Arbitration (The Hague), 2025–2031
Ecuador announced named representatives for the Permanent Court of Arbitration (PCA) in The Hague for the 2025–2031 period. The appointments matter because arbitration panels can be pivotal in international disputes involving investment, state contracts, or treaty-based claims. Even when cases are not imminent, institutional representation shapes credibility and preparedness. For Ecuador, this connects to a broader effort to strengthen legal and diplomatic capacity in international forums. Expect analysts to watch how these choices align with the country’s litigation and negotiation posture in cross-border disputes. (El Diario)
ES: N6 — Ecuador designa representantes ante la Corte Permanente de Arbitraje (La Haya), 2025–2031
Ecuador informó la designación de representantes para la Corte Permanente de Arbitraje (CPA/PCA) en La Haya para el período 2025–2031. El tema es relevante porque los tribunales arbitrales pueden ser claves en disputas internacionales sobre inversiones, contratos del Estado o reclamaciones basadas en tratados. Aun cuando no exista un caso inmediato, la representación institucional influye en credibilidad y preparación técnica. Para Ecuador, se conecta con el objetivo de fortalecer su capacidad legal y diplomática en foros internacionales. Analistas seguirán si estas designaciones calzan con la estrategia del país en litigios y negociaciones transfronterizas. (El Diario)
Source: El Diario


EN: N7 — Central Bank signals external financing: FLAR facility (USD 500 million) highlighted
Ecuador’s Central Bank (BCE) publicly highlighted a USD 500 million operation linked to FLAR, presented as a financing action within the monetary/financial system context. These facilities matter because they can provide short-term liquidity support and signal confidence in financial operations under dollarization. The public-policy question is how such funds interact with treasury needs, reserves management and payment system stability. While technical by nature, these announcements are often closely watched by markets and analysts for what they imply about cash-flow pressures and external support.
ES: N7 — El BCE destaca financiamiento externo: operación con FLAR (USD 500 millones)
El Banco Central del Ecuador (BCE) destacó públicamente una operación de USD 500 millones vinculada a FLAR, presentada como una acción de financiamiento dentro del sistema monetario y financiero. Este tipo de facilidades es relevante porque puede aportar liquidez de corto plazo y enviar señales sobre estabilidad operativa en un esquema de dolarización. La pregunta de política pública es cómo se relaciona con necesidades de caja del Estado, manejo de reservas y estabilidad del sistema de pagos. Aunque es un tema técnico, el mercado suele leer estas señales como indicadores de presión de liquidez y apoyo externo.
Source: Banco Central del Ecuador


EN: N8 — IMF disbursement (USD 630 million) framed as support for reforms and fiscal path
Coverage points to a USD 630 million IMF disbursement tied to Ecuador’s current program, linked to reform commitments and macro targets. The economic relevance is that IMF flows can ease financing constraints and provide a policy “anchor” for fiscal planning. Politically, these steps are debated because they often involve difficult choices on spending, taxes, and institutional reforms. The key to watch is implementation: whether reforms move from announcement to measurable execution—and what social protections accompany them. (BCE)
ES: N8 — Desembolso del FMI (USD 630 millones) como respaldo a reformas y ruta fiscal
Los reportes señalan un desembolso de USD 630 millones del FMI, vinculado al programa vigente y a compromisos de reforma y metas macroeconómicas. La relevancia económica es que los flujos del FMI pueden aliviar restricciones de financiamiento y funcionar como “ancla” para la planificación fiscal. En política pública, estos pasos suelen debatirse porque implican decisiones difíciles sobre gasto, impuestos y reformas institucionales. Lo clave es la ejecución: si las reformas pasan de anuncios a resultados verificables—y qué protecciones sociales acompañan el proceso. (BCE)
Source: Primicias


EN: N9 — IESS debt with private providers: pressure builds over payments and service continuity
A growing policy issue is the relationship between IESS and private/contracted health providers, as providers warn about overdue payments and sustainability. The public impact is practical: delayed payments can translate into reduced capacity, renegotiated terms, or service disruptions for insured patients. The political question is whether IESS reforms can improve purchasing, auditing, and timely settlement—without creating new liabilities. This story matters because it sits at the intersection of public finance, health access, and institutional credibility. (Primicias)
ES: N9 — Deudas del IESS con prestadores: crece la presión por pagos y continuidad de servicios
Un tema de política pública en ascenso es la relación entre el IESS y los prestadores privados/contratados, que advierten sobre pagos atrasados y sostenibilidad. El impacto público es directo: retrasos pueden traducirse en menor capacidad, renegociaciones o interrupciones de atención para afiliados. La pregunta política es si las reformas del IESS mejoran compras, auditoría y pagos oportunos—sin generar nuevas cargas financieras. Este tema importa porque cruza finanzas públicas, acceso a salud y credibilidad institucional. (Primicias)
Source: Primicias


EN: N11 — Public health: influenza monitoring and vaccination planning discussed
Health coverage highlights renewed attention to influenza circulation and the role of preventive campaigns, including vaccination planning. The relevance is that seasonal spikes can pressure clinics and hospitals, especially when other respiratory illnesses circulate at the same time. Authorities typically emphasize early prevention, risk-group protection and clear messaging to avoid panic while improving preparedness. Watch for official guidance from the Ministry of Public Health and local health networks, including target populations and rollout schedules. (Ministerio de Salud Pública)
ES: N11 — Salud pública: vigilancia de influenza y planificación de vacunación
La cobertura sanitaria resalta mayor atención a la circulación de influenza y el rol de campañas preventivas, incluida la planificación de vacunación. La relevancia es que los picos estacionales presionan la atención médica, especialmente cuando circulan otras enfermedades respiratorias. Las autoridades suelen enfatizar prevención temprana, protección de grupos de riesgo y mensajes claros para mejorar preparación sin alarmismo. Ojo con lineamientos oficiales del Ministerio de Salud Pública y redes locales: poblaciones objetivo, cronograma y logística de aplicación. (Ministerio de Salud Pública)
Source: El Universo | Teleamazonas


EN: N12 — Rumichaca border: year-end flow brings controls, congestion and trade sensitivity
Reports from the Rumichaca border emphasize heavy year-end movement and the operational pressure on crossing logistics. The economic angle is that border delays affect small commerce, transport costs, and perishable supply chains, especially during holiday travel peaks. Authorities typically balance facilitation with security and migration control, which can slow throughput when volumes spike. For local economies on both sides, predictability matters as much as the rules themselves—unexpected restrictions can hurt daily income and deliveries. (Facebook)
ES: N12 — Frontera de Rumichaca: fin de año incrementa controles, congestión y sensibilidad comercial
Los reportes sobre el paso de Rumichaca resaltan el aumento de movilidad de fin de año y la presión operativa sobre la logística del cruce. El ángulo económico es que los retrasos impactan al comercio pequeño, costos de transporte y cadenas de productos perecibles, especialmente en picos de viajes. Las autoridades suelen equilibrar facilitación con control migratorio y seguridad, lo que puede ralentizar el flujo cuando suben los volúmenes. Para las economías locales, la previsibilidad pesa tanto como las normas: restricciones inesperadas golpean ingresos y entregas. (Facebook)
Source: Teleamazonas


EN: N15 — Fuel theft network: pipeline tapping case near Playas highlighted
Authorities reported action against an alleged fuel theft operation linked to pipeline tapping near Playas, spotlighting a persistent economic-security problem. The fiscal relevance is clear: stolen fuel undermines revenue, distorts markets and often connects to organized networks with equipment and logistics. These cases also raise safety concerns—illegal tapping can cause environmental damage and local risk. Watch for follow-up steps on suspects, seized infrastructure and whether investigations expand to buyers or distribution routes. (El Comercio)
ES: N15 — Robo de combustible: caso de pinchazos al poliducto cerca de Playas
Las autoridades informaron acciones contra una presunta operación de robo de combustible vinculada a pinchazos de poliducto cerca de Playas, evidenciando un problema económico-criminal persistente. La relevancia fiscal es directa: el combustible robado reduce ingresos, distorsiona el mercado y suele conectarse con redes organizadas con logística y equipos. Además, hay un componente de seguridad: las conexiones ilegales pueden generar daños ambientales y riesgos para comunidades cercanas. Ojo a los siguientes pasos: procesamientos, incautaciones y posible ampliación hacia compradores o rutas de distribución. (El Comercio)
Source: El Universo


2. Local – Manabí, Loja & Azuay

EN: L1 — Manta: pipeline rupture floods corner at Calle 14 & Av. 22
A pipe rupture caused flooding at the intersection of Calle 14 and Avenida 22 in Manta, affecting traffic and nearby activity. Local infrastructure failures matter because even short disruptions can damage roads, impact businesses and create public health risks if water mixes with debris. The key questions are response time, repairs, and whether the rupture reflects broader maintenance gaps. Residents often judge these incidents by how quickly service normalizes and whether the fix holds. (El Diario)
ES: L1 — Manta: rotura de tubería inunda esquina en Calle 14 y Av. 22
Una rotura de tubería provocó inundación en la intersección de Calle 14 y Avenida 22 en Manta, afectando la movilidad y la actividad cercana. Los fallos de infraestructura importan porque incluso interrupciones breves pueden dañar vías, golpear comercios y generar riesgos sanitarios si el agua arrastra desechos. Las preguntas clave son el tiempo de respuesta, la reparación y si el daño refleja brechas de mantenimiento más amplias. La ciudadanía suele medir estos eventos por la rapidez con que se normaliza el servicio y si la solución es duradera. (El Diario)
Source: El Diario – Manta


EN: L2 — Manta: four-month deadline passes; Estero Miraflores pumping line still not functioning
A local report says the promised timeline has expired for a pumping line tied to Estero Miraflores, yet the system is still not operating. This matters because water and drainage works are not “optional”: delays can worsen sanitation and flood vulnerability, especially ahead of the rainy season. The accountability issue is whether contractors, utilities or local authorities have updated schedules, budgets, and technical explanations. Residents want clarity on what remains unfinished and what interim measures exist. (El Diario)
ES: L2 — Manta: venció plazo de cuatro meses y la línea de impulsión en Estero Miraflores sigue sin funcionar
Un reporte local señala que ya venció el plazo ofrecido para una línea de impulsión asociada a Estero Miraflores, pero el sistema aún no opera. Esto importa porque obras de agua y drenaje no son “opcionales”: los retrasos pueden agravar riesgos sanitarios y vulnerabilidad a inundaciones, sobre todo antes del invierno. El punto de control es si contratistas, empresa de agua o autoridades han actualizado cronograma, presupuesto y explicación técnica. La gente pide claridad sobre qué falta y qué medidas temporales existen. (El Diario)
Source: El Diario – Manta


EN: L4 — Portoviejo: emergency works aim to stabilize Calle Chimborazo before the rainy season
Authorities in Portoviejo described emergency works intended to stabilize Calle Chimborazo ahead of the winter rains. The public value is prevention: early stabilization can reduce landslide risk, road failure and costly last-minute interventions during heavy storms. The practical question is whether the work scope matches the risk level and whether drainage/soil reinforcement is sufficient. Residents will watch for timelines and whether traffic disruptions are managed transparently. (El Diario)
ES: L4 — Portoviejo: obras emergentes buscan estabilizar la calle Chimborazo antes del invierno
Autoridades en Portoviejo informaron obras emergentes para estabilizar la calle Chimborazo antes de las lluvias de invierno. El valor público es la prevención: intervenir a tiempo reduce riesgo de deslizamientos, fallas viales y gastos mayores cuando arrecian las tormentas. La pregunta práctica es si el alcance corresponde al nivel de riesgo y si el refuerzo de suelo y drenaje será suficiente. La comunidad seguirá plazos y la gestión de afectaciones al tránsito con información clara. (El Diario)
Source: El Diario – Portoviejo


EN: L6 — Loja: Peru border closure through Jan 2 hits local commerce and transport
A Loja report warns that the temporary closure of the Peru border until January 2 brings immediate losses for small merchants and transport operators who depend on daily cross-border flows. The economic impact is amplified in year-end season, when households and businesses rely on quick turnover. These local shocks often look small on national balance sheets but can be decisive for family income. The key is whether authorities provide clear guidance on reopening and alternative routing, and whether security reasons are communicated credibly. (Facebook)
ES: L6 — Loja: cierre de frontera con Perú hasta el 2 de enero golpea comercio y transporte
Un reporte en Loja advierte que el cierre temporal de la frontera con Perú hasta el 2 de enero genera pérdidas para comerciantes y transportistas que dependen del flujo diario. El impacto económico se amplifica en fin de año, cuando familias y negocios necesitan rotación rápida de ingresos y ventas. Estos golpes locales pueden verse “pequeños” a nivel nacional, pero son decisivos para ingresos familiares. La clave es que exista información clara sobre reapertura, rutas alternativas y explicación creíble de las razones de seguridad. (Facebook)
Source: Crónica de Loja


3. Arts & Culture

EN: C1 — Guayaquil: city reminds rules for burning “años viejos”; fines can reach ~USD 47,000
Guayaquil’s municipality reminded residents that burning años viejos (monigotes) is allowed only in specific places, warning fines can reach up to 100 basic wages (roughly USD 47,000). The public-policy angle is infrastructure protection and fire risk management: some surfaces and regenerated areas are more vulnerable to damage. The cultural reality is that this tradition is deeply rooted, so enforcement messaging aims to steer behavior rather than cancel celebrations. Expect more guidance on safe zones, cleanup obligations and neighborhood coordination. (Primicias)
ES: C1 — Guayaquil: Municipio recuerda reglas para quemar años viejos; multas pueden llegar a ~USD 47.000
El Municipio de Guayaquil recordó que la quema de años viejos (monigotes) está permitida solo en lugares específicos y advirtió que las multas pueden llegar a 100 salarios básicos (aprox. USD 47.000). El ángulo de política pública es protección de infraestructura y prevención de incendios: ciertas vías y zonas regeneradas son más vulnerables a daños. La realidad cultural es que la tradición es fuerte, por lo que el mensaje busca ordenar la práctica más que prohibir la celebración. Se espera más información sobre zonas seguras, limpieza y coordinación barrial. (Primicias)
Source: Primicias | Municipio de Guayaquil


EN: C2 — Rocafuerte: Don Bosco Avenue consolidates as a major “años viejos” sales corridor
In Rocafuerte (Manabí), local coverage says Avenida Don Bosco has become a key hub for the sale of años viejos, reinforcing the town’s seasonal economic spike. These artisan markets matter because they create short-cycle employment and attract visitors who spend on food, transport and related goods. The issue for municipalities is balancing commerce with safety, traffic flow and public space management. For buyers, pricing, durability and safe materials are recurring concerns, especially when demand surges near year-end. (El Diario)
ES: C2 — Rocafuerte: la avenida Don Bosco se consolida como corredor clave de ventas de años viejos
En Rocafuerte (Manabí), un reporte local señala que la avenida Don Bosco se consolidó como un eje principal para la venta de años viejos, potenciando el pico económico de temporada. Estos mercados artesanales importan porque generan empleo de corto ciclo y atraen visitantes que consumen en comida, transporte y otros rubros. El reto municipal es equilibrar comercio con seguridad, tránsito y orden del espacio público. Para compradores, precio, calidad y materiales seguros son temas recurrentes cuando sube la demanda de fin de año. (El Diario)
Source: El Diario – Manabí


4. Alerts & Warnings

EN: A1 — INAMHI national forecast: rain/thunderstorm risk highlighted for multiple areas
INAMHI’s national products for December 30, 2025 indicate continued monitoring of rainfall conditions, with messaging about rain and storm risk in parts of the country. For the public, the practical takeaway is to check local forecasts and heed municipal risk notices—short bursts can still trigger flooding where drainage is weak. Travel planning should consider localized downpours, not just “national averages.” (Inamhi)
ES: A1 — Pronóstico nacional INAMHI: se mantiene vigilancia por lluvias/tormentas en varias zonas
Los productos nacionales del INAMHI para el 30 de diciembre de 2025 reflejan seguimiento de condiciones de lluvia, con mensajes sobre riesgo de precipitaciones y tormentas en partes del país. Para la ciudadanía, lo práctico es revisar el pronóstico local y atender avisos de gestión de riesgos: chubascos intensos pueden provocar inundaciones donde el drenaje es débil. Para viajes, conviene considerar lluvias puntuales más que promedios nacionales. (Inamhi)
Source: INAMHI – Pronóstico (PDF) | INAMHI (post)


EN: A2 — INAMHI hydrological bulletin: official link available, but PDF access may be unstable
INAMHI’s Boletín Hidrológico portal is available as an official reference point for river and hydrology updates. However, the specific hydrology PDF link showed access instability/timeouts during today’s retrieval attempt, so details should be verified directly by opening the bulletin from the INAMHI site when it loads. If you rely on river-level or basin risk information (especially in the Coast and Amazon), treat this as a “check the official source” item rather than a summarized alert until the document loads reliably. (servicios.inamhi.gob.ec)
ES: A2 — Boletín Hidrológico INAMHI: enlace oficial disponible, pero el PDF puede presentar inestabilidad
El portal oficial del Boletín Hidrológico del INAMHI está disponible como referencia para actualizaciones de hidrología y ríos. No obstante, el enlace específico al PDF presentó inestabilidad/timeouts al intentar acceder hoy, por lo que conviene verificar directamente desde el sitio del INAMHI cuando el documento cargue. Si dependes de información de niveles o riesgo por cuencas (sobre todo en Costa y Amazonía), trátalo como un ítem de “revisar fuente oficial” hasta que el archivo se pueda abrir con normalidad. (servicios.inamhi.gob.ec)
Source: INAMHI – Boletines | INAMHI – Boletín Hidrológico (PDF)


EN: A3 — IG-EPN: latest earthquake reports list remains the authoritative monitoring reference
The IG-EPN maintains an official, continuously updated list of the latest earthquakes and related reports. For everyday use, this is the best place to verify if a felt tremor corresponds to a recorded event and whether a special report was issued. The practical guidance is simple: confirm event time/location on the IG-EPN list, then follow municipal risk updates if any secondary impacts are reported. (Instituto Geofísico)
ES: A3 — IG-EPN: la lista de últimos sismos es la referencia oficial de monitoreo
El IG-EPN mantiene una lista oficial y actualizada de últimos sismos e informes relacionados. Para uso cotidiano, es el mejor lugar para confirmar si un temblor sentido corresponde a un evento registrado y si existe informe especial. La recomendación práctica: verificar hora/ubicación en la lista del IG-EPN y luego seguir comunicados locales de gestión de riesgos si se reportan efectos secundarios. (Instituto Geofísico)
Source: IG-EPN – Informes de los Últimos Sismos


How useful was this post?

Click on a star to rate it!

Average rating 5 / 5. Vote count: 1

No votes so far! Be the first to rate this post.

Scroll to Top
Verified by MonsterInsights